SakeTami
locksukebe
locksukebe

fanbox


【R-18】空彦の家にお泊り(5枚) 高解像度PNG








【R-18】空彦の家にお泊り(5枚) 高解像度PNG 【R-18】空彦の家にお泊り(5枚) 高解像度PNG 【R-18】空彦の家にお泊り(5枚) 高解像度PNG 【R-18】空彦の家にお泊り(5枚) 高解像度PNG 【R-18】空彦の家にお泊り(5枚) 高解像度PNG 【R-18】空彦の家にお泊り(5枚) 高解像度PNG

Comments

Hi Roxke! Thank you for taking some time out of your day to reply to me.You're very welcome for my previous compliments as well! :D Sorry for the late reply on my end though. I was neck-deep in college projects for a good while, but I finally got most of everything out of the way. ^^' I have tried out DeepL Translator like you have suggested. It does seem to work MUCH better than Google Translator does, even if one or two parts still aren't translated all that well. Thank you for recommending this site to me and for taking the suggestion to make English translations for some more of your posts into consideration. ^^ I don't know by how much you rely on the translator to reply to your English-speaking followers like me, but your English seems to pretty great! It is a shame to hear that you don't intend to rerelease your doujin though. Even so, do you know where I could find it online? You make it seem as though there's a digital copy out there. :o

fantasy_foxxo

Thank you for your kind comments. It's very encouraging! It's nice to know that so many people can see my work. I'll give some thought to the English translation of my post! However, my English is not good either (I use a translator), so it may take some time. If Google Translate doesn't work for you, try DeepL translation! Unfortunately, there are no plans to re-release the book; everything is on the web, so please enjoy it there. Thank you.

I really do adore all the lovely bara art that you draw Roxke! I recently stumbled upon your stuff after seeing you mentioned in a review for an R 18 CD that you made art for some time ago. ^^ I very much aspire to draw muscular men like you do someday! :D I do not know if it will be too much trouble, but it would be great if there were more English translations of your posts. To somewhat grasp what you, your characters, and your Japanese commenters are saying, I have been using Google translate. However, Google translate doesn't do the best of jobs translating things for me. ;v; The last thing that I wanted to ask is if you have any plans to restock on that original doujin that you made and if you're going to restock on that book that contains a compilation of illustrations that you made for r 18 CD's in your Booth shop? If so, can you make a version with English translations? I would really love to both of those books through Buyee. ^^

fantasy_foxxo

空彦さんと「あなた」の新規絵を5枚も描いてくださり、ありがとうございます! 彼のこれまでの思い出や生活の息遣いが感じられる部屋へ恋人を招いた空彦さんの眼差しや仕草から、よりいっそう「あなた」への愛しさや恋情が伝わってきてたまらないです。 比較対象があることで、空彦さんの色々諸々大きいサイズを改めて実感しました。胸筋と上腕二頭筋の厚さに感動しています。 最後の2枚のライトの使い方が本当にアダルトでエッチで最高です……!!朝まで…… ロクスケさん、yackoさん、素敵なイラストを描いてくださりありがとうございました。これからも何度も拝見して、萌をいっぱいいただきます!!

ロクスケさん今晩は(≧∀≦) 昨日は遅参致しましたが、楽しい時間を過ごさせていただき、ありがとうございました。萌えはやはり元気の源、あの後皆様のアレやそれを想像して『…(*´∀`*)ウフフ』ってなっていました。 定点カメラ視点で空彦さんとお相手の過ごす部屋の時間の流れを拝見させていただいて、ごはん食べてマッタリしてからの二人で仲良く洗い物、お布団でイチャイチャ、からの…(*゚∀゚)キャー あの大きな風船が1回でのモノだと配信中伺って、『流石…(*゚Д゚)!!』となりました。 いっぱい並んでるのを見るの、大好きです。萌えます。ありがとうございました_(_^_)_ 他の兄弟の皆様の様子を拝見出来るのも、楽しみにお待ちしております。 素敵な様子を拝見させていただき、ありがとうございました。


More Creators