どうも、野愛におしです。
仕事柄、メールでの打ち合わせが多く
毎日メールを打っていますが…
正直、私はタイピングがめちゃくちゃ苦手ですw
(手元を見ないと文字が打てないw)
ご存知の方も多いと思いますが
同人誌の誤字脱字に誤変換がもうとにかくひどい!
一個もなかったことはありませんw
マンガハックさんから発行した電子書籍「転生能無しとゲスメイジ」に至っては
誤字脱字&表記ゆれのオンパレードで
監修の方には大変申し訳ないことをしました…!
お仕事のメールでは、何重にも確認するので
あんまり誤字はないのですが、誤変換が多いです。
そんなとき一番多い誤変換があるのですが、それが
「卓夫」
です!
誰だよ!って感じですが、本当に良く出てきますw
「資料をお送りいただきたく思います。」みたいな文章を打つと
後半部分が「いただき卓夫もいます」となります。
変換のタイミングがおかしいのか何なのか
とにかくよく遭遇しますw
すぐ気づくし、すぐ直せるので
あんまり気にしてはいないですが、いつかどこかで
お仕事のメールで「いただき卓夫」を送り付けてはいけないと思い
最近は予測変換から文章を選ぶようにしたりしていますw
それにしてもこの「いただき卓夫」、
80年代のファミコンマンガの雰囲気を思わせるのは
なんででしょう?w