SakeTami
akzw
akzw

fanbox


(全体公開)えろまんがの英訳版の作り方

スタンダードになりつつある作品の英訳版の話です。

DLsiteで「おねえちゃん」「おいしいごはんのあるまち1~2」の英訳版が配信開始となりました。現時点ではDLsiteさんやBOOTHのみですが後日DLsiteEnglish、2DMarket、FAKKU!でも配信予定です。

これでぼうけんのしょシリーズはスライム娘の2作品と0~6まで英訳化が完了し、現在はシリーズ7を含む総集編1の英訳化作業を行っています。

二次創作はエロマンガ先生のエルフ先生本(2DMarket&後日DLsiteを予定)のみです。他の二次創作本の英訳化は時間が経ってしまったので検討中です。


FAKKU! https://www.fakku.net/artists/akazawa-red

2DMarket https://2d-market.com/Author/100-KAMINENDO-CORP

はじめは作り方がわからないので、海外で勝手に英訳化され違法にアップされていたデータを回収しそれをDL配信後に通報していたら勝手に英訳してもらえなくなってしまいましたw 違法アップを潰せて無料で英訳もして貰えてそこそこ収入になりました。自作品ですのでオリジナルであれば権利的に全く問題ありません。

で、シリーズ途中で勝手に英訳してもらえなくなったのできちんとした英訳屋さんに依頼しました。

最近は英訳屋さんもだいぶ増えましたね。日本語で対応して頂けますし、無料で行ってくれるところもありますがそっちは完成まで時間がかかります。

英訳化にあたりタイトル名の訳し方が違ってきたりします。配信サイトによって作品名が違うのはそのためですがおまかせしました。お世話になっている英訳屋さんはキャラクターの英語表記はこれでいい?などの確認をして下さったり、修正&海外向けの無修正版に別けた上に表紙とそれぞれのPDFも作成してもらえて助かりました。

勝手に英訳されてる版って表紙のロゴも新しく作られていて無駄に手間がかかってるんですよね。レイヤーが分かれていない画像から文字以外のパーツを汚さず作られているので感心しました。そこまで無償でやってくれるなら正式にお金を払いますので英訳化して下さい。


※日本語バージョン


※勝手に英訳バージョン


※英訳屋さんに依頼したバージョン

勝手に英訳バージョンは効果音まではさすがに手が回らないようです、手間が恐ろしいですからね。レイヤー分けされていない画像から左下の「サキュバスとセックス…」のモノローグも「サ」がちょっと残ってるものの綺麗に消されていてちょっと感心します。

英訳屋さんから上がってきたデータを確認したらきちんと効果音までオリジナルに合わせたデザインで処理されていて商業作品の英語版みたい!描き手としても嬉しいです。

DLsiteやFANZA用の作品ページ用素材は私が作り、後日正式な作品データに入れ替えました。

英訳屋さんにより差があると思われますがページ換算で1作品3~4万円。写植の多さでも左右するようです。海外勢からのご要望が多かったため赤字覚悟で制作しましたが、ありがたいことに杞憂に終わりました。今後も可能な限り英訳化をする予定です。

日本と違い海外では表現規制の基準が違うため、配信サイトによってはロリ作品がNGでした。表現範囲については日本は天国です。ですので現時点でロリ作品の英訳化は検討中です、ご了承下さい。

というわけでエロまんがを描いてる方、海外にも多くの読者さんは存在していると思われます。英訳化に興味がある人は一度やってみるのはいかがでしょう?

おしまい。

(全体公開)えろまんがの英訳版の作り方 (全体公開)えろまんがの英訳版の作り方 (全体公開)えろまんがの英訳版の作り方 (全体公開)えろまんがの英訳版の作り方 (全体公開)えろまんがの英訳版の作り方

Comments

2021年もよろしくお願いします! 夏頃〜夏前には出したいです!

あかざわRED

お久しぶりです。 明けましておめでとうございます~。 そして質問がありますが冒険シリーズの新作は夏頃に出るんですかね?

とらドラ


More Creators