Гарри появился на вымощенной камнем подъездной площадке перед парадным входом в Поттер-холл. Здесь было не так холодно, как в Шотландии, но, тем не менее, зимний воздух был свеж, а легкий снег покрывал землю. Особняк выглядел величественно. Он был больше, чем Гарри мог представить: массивные стены, широкие окна, по углам две башни.
— Ого! — всё, что смог произнести Поттер под впечатлением увиденного.
— Ну что, Гарри, — раздался голос в его голове, — добро пожаловать домой!
— Спасибо, сэр, — пробормотал Гарри себе под нос и направился к массивным дубовым дверям, открывшимся сами собой, как будто приветствуя нового владельца.
Внутри дом оказался ещё более впечатляющим. Огромный холл с высоким потолком, со стенами, украшенными гобеленами, изображающими сцены из их истории рода Поттер, мраморные полы и ступени лестницы, ведущей на второй этаж, сияли в свете магических светильников, а блики создавали ощущение, что Гарри ступает по звёздам.
— Неплохо, — протянул Северус, — подобное я видел только в Малфой-меноре и ещё в магловских музеях.
Гарри, подумав, решил начать осмотр дома со второго этажа. И первое, куда он там попал, был широкий коридор, весь увешанный картинами. Это была галерея портретов его предков, как понял Поттер, когда шагнул туда.
Первый же из портретов, изображающий пожилого мужчину с густыми усами и серьёзным взглядом, повернул голову и посмотрел прямо на Гарри.
— И кто вы такой, юноша? — спросил он громко, его голос эхом разнёсся по коридору.
— Эм... Гарри Поттер, — ответил он, стараясь не выглядеть слишком напуганным. Он не ожидал, что подвергнется допросу сразу по приходу.
— Гарри Поттер? — мужчина нахмурился. — Почему я о тебе никогда не слышал? И почему ты так долго не показывался в родовом поместье?
— Я... я, полагаю, ваш потомок, — пробормотал Гарри, чувствуя, как его уши начинают гореть.
— Потомок? — мужчина с сомнением прищурился, а потом его брови взлетели вверх. — Ах, постойте, вы, должно быть, сын Джеймса!
— Да, — кивнул Гарри. — Я его сын.
— Наконец-то! — мужчина поднялся со своего кресла внутри портрета, будто намереваясь выйти из него. — Ты даже не представляешь, как долго мы ждали, чтобы кто-то из рода Поттеров вернулся домой. Я — Карлус Поттер, твой дед!
— Очень приятно, — Гарри слегка поклонился, чувствуя себя ещё более неловко. Он не знал, как общаться с портретами своих предков, особенно с такими энергичными, как этот.
— Очень приятно? — повторил Карлус, смешно дергая усами. — Это всё, что ты можешь сказать? Где твои манеры, мальчик?
— Простите, — пробормотал юный маг, чувствуя, что ситуация выходит из-под контроля.
В этот момент Гарри услышал в голове тихий голос Снейпа. Он звучал настороженно:
— Гарри, избегай говорить со мной в присутствии живых портретов. Если они почувствуют меня в вашей голове, это может закончиться плохо.
Гарри едва удержался, чтобы не охнуть. Он быстро закрыл рот рукой и сделал вид, что кашляет.
— Всё в порядке? — спросил Карлус с легкой тревогой в голосе.
— Да, всё хорошо, — поспешно ответил Гарри. — Просто... немного простужен.
— Простужен? — Карлус нахмурился. — Заболел в Поттер-холле? Непростительно! Здесь всегда достаточно тепло. Или ты подхватил что-то в Хогвартсе, при тамошних сквозняках, немудрено.
— Эм... может быть, — пробормотал юноша.
— Тебе, внук, стоит отдохнуть. Иди, располагайся, — Карлус махнул рукой. — Дом теперь твой, и я надеюсь, что ты будешь заботиться и о Поттер-холле, и обо всем нашем наследии. Если тебе что-то понадобится, просто скажи. Мы, портреты, живем, чтобы помогать нашим потомкам.
— Спасибо, — ответил Гарри, ощущая одновременно облегчение и напряжение.
Карлус вернулся в своё кресло, а Гарри решил, что стоит спуститься вниз, поискать домовых эльфов. А в Поттер-холле царил идеальный порядок. Значит, кто-то его поддерживал?
Пока он шел по лестнице, то решил спросить:
— Сэр, а что бы произошло, узнай портреты о вас?
— Хоть они все давно умерли, но нашли бы способ изгнать меня из вашей головы.
Гарри поежился. Он успел привыкнуть к своему постоянному собеседнику и наставнику и, можно было уже сказать, другу. Он ни за что не хотел бы его лишиться!
— Интересно, сколько здесь домовиков, — задумчиво пробормотал Гарри себе под нос, идя по длинному проходу, освещённому мягкими магическими светильниками, которые зажигались, как только он приближался.
— Надеюсь, больше одного, и они не такие чокнутые, как домовик Блэков, — раздался в голове голос Северуса.
Наконец он вышел в просторную кухню. Это было удивительное место: огромный камин в одной стене, а вдоль другой располагались полки, уставленные медной и серебряной посудой. На столах лежали аккуратно сложенные полотенца, а на плите стоял котелок, из которого поднимался лёгкий пар.
— Очень уютно, — пробормотал Гарри, оглядываясь, и почти сразу раздался тихий хлопок. Перед ним появился домовик, чьи огромные уши шевелились, а круглые глаза смотрели на него с трепетом.
— Хозяин Гарри, — пролепетал эльф, делая низкий поклон. — Добро пожаловать домой, сэр!
— Спасибо, — ответил юный лорд. — Как тебя зовут?
— Сниффи, хозяин, — быстро ответил домовик. — Сниффи служит роду Поттеров уже много лет!
— Очень приятно, Сниффи, — Гарри постарался говорить так, чтобы не испугать домовика. — Ты здесь один?
— О нет, сэр, — Сниффи покачал головой. — Здесь есть ещё домовики. Мы поддерживаем Поттер-холл в порядке и ждём возвращение хозяина каждый день, сэр!
— К моему возвращению? — Гарри удивлённо поднял брови.
— Да, сэр. Мы ждали вас. Мы знали, что вы придёте.
— Они знали, — повторил Северус, думая о бедственном положении Гарри в детстве, когда он сам был в роли домовика, когда тут его постоянно ждали.
— А... откуда вы знали? — спросил Гарри, чувствуя, что его всё больше интересует этот дом.
— Это магия рода, сэр, — объяснил Сниффи.
Гарри кивнул, хотя он ещё не очень во всем этом разбирался.
— Ну что ж, спасибо за всё, что вы делаете, Сниффи, — сказал он. — У меня будет ещё много вопросов, но пока я хотел бы осмотреть дом.
— Конечно, сэр! — Сниффи снова поклонился. — Если вам что-то понадобится, просто позовите.
Домовик исчез так же неожиданно, как и появился, оставив Гарри одного. Он ещё раз оглядел кухню, чувствуя не только тепло от камина и печи, но и тепло в душе. И он почувствовал, что Поттер-холл действительно может стать его домом. Настоящим домом, его собственным.
— Ну что ж, осмотримся!
Гарри продолжал исследовать Поттер-холл, поражаясь его масштабам и богатству. Он прошёл через множество парадных покоев: роскошную столовую с длинным дубовым столом и резными стульями, гостиную с высокими окнами и огромным камином, и даже бальный зал с сияющим паркетом и хрустальной люстрой.
— Ну что, Гарри, — раздался в голове голос Северуса, — теперь ты можешь устраивать приём на множество гостей. Пригласишь весь Хогвартс?
Гарри закатил глаза, но ничего не ответил. Он вообще не собирался никого сюда звать. По крайней мере, пока.
Дальше он нашёл покои главы рода. Кабинет поразил его своим видом: полки, забитые старыми толстыми книгами, письменный стол, покрытый зелёным сукном, и кресло, которое явно видело многие поколения лордов рода Поттер. Приватная гостиная выглядела более домашней: мягкие кресла, небольшой камин и столик для чая. А спальня главы рода с большой кроватью с балдахином и окнами, выходящими в сад, сразу привлекла его внимание.
— Выглядит достойно, — одобрил Северус. — Надеюсь, ты не уложишь в нее кого-нибудь из Уизли, а то потом и доксицидом их отсюда не вытравить.
— Очень смешно, сэр, — пробормотал Гарри, осматривая кровать, которая выглядела настолько удобной, что он едва удержался от соблазна упасть на неё прямо сейчас. Он уже порядком устал, но любопытство поддерживало его.
Поттер спустился в подвал, ожидая увидеть там что-то вроде винного погреба. Он там был, но кроме него было то, что превзошло все его ожидания. Во-первых, был огромный дуэльный зал, стены которого были покрыты мягкими панелями, а по периметру стояли манекены для отработки заклинаний.
— Это... невероятно, — прошептал Гарри, глядя на всё это.
— Впечатляет, — согласился Северус. — Судя по всему, о Поттерах можно было сказать, что они ещё зелья варили, но это не было их основным навыком.
Рядом с дуэльным залом Гарри обнаружил большое помещение, а в нём — полосу препятствий. Северус подумал, что она похожа на тренировочную площадку авроров. Он видел её однажды: движущиеся платформы, магические барьеры и даже узкий мост, который, казалось, шатался от любого движения.
— Этим я точно займусь, — улыбнулся Гарри.
Но самым удивительным открытием стала лаборатория Поттеров. Это была просторная комната, идеально оборудованная для артефакторики, в том числе там была зельеварня. Её полки были заполнены ингредиентами, котлами всех размеров и магическими приборами, о назначении которых Гарри мог только догадываться.
— Вот это я понимаю, — с уважением произнёс Северус. — Начинаю уважать ваших предков, Гарри. Джеймса в расчет не берем.
— Спасибо, сэр, — саркастически ответил Гарри, но его интерес к лаборатории был неподдельным.
Северус, словно почувствовав это, решил рассказать немного истории.
— Ты, конечно, не знаешь, но твой прадед, Генри Поттер, был талантливым зельеваром и изобретателем. Он создал зелье «Простоблеск», которое до сих пор очень популярно во всём магическом сообществе. Это средство для ухода за волосами принесло вашему роду огромное состояние.
— Ух ты, — удивился Гарри. — Простоблеск? Я слышал это название!
— Думаете, я смогу улучшить свои навыки в зельеварении? — с энтузиазмом спросил Гарри.
— Если я лично буду вас обучать, то, возможно, вы не перестанете взрывать котлы и переводить ингредиенты, превращая их вместо зелья в противную жижу.
Гарри улыбнулся. Он чувствовал, что Северус не желает его обидеть, он даёт этими словами ему понять, что при старании с его стороны всё возможно.
— Ну что ж, — сказал он, глядя на лабораторию. — Похоже, у меня будет много работы на каникулах.
— Это точно, — ответил Северус. — Но для начала вам нужно поесть и выспаться.
Словно по мановению палочки, появился Сниффи и пригласил его за стол. Гарри съел столько вкусной еды, сколько смог, а потом лёг на мягкую кровать с балдахином. Засыпая, он думал о том, что этот день был одним из самых насыщенных в его жизни. Хорошо, что он не был здесь один.
— Доброй ночи, сэр, — пробормотал он, закрывая глаза.
— Доброй ночи, Гарри, — ответил Северус.
На следующее утро, когда Гарри проснулся и открыл глаза, он увидел перед собой ещё одного домовика. Этот был чуть ниже Сниффи.
— Доброе утро, хозяин Гарри! — радостно произнёс эльф. — Меня зовут Твикли, и я принёс вам завтрак!
Гарри приподнялся на подушках и с удивлением посмотрел на поднос, который эльф поставил на его колени. Там был идеально приготовленный полный английский завтрак.
— О, спасибо, Твикли, — сказал юный маг. — Это очень мило с твоей стороны.
— Это честь для Твикли, сэр! — объявил эльф, делая низкий поклон, а затем исчез, оставив Гарри наслаждаться едой.
— Поттер, — раздался в голове голос Северуса, когда Гарри перешел к сладкому, откусывая кусочек кекса, — не думайте, что тренировки начнутся после нового года. Мы будем работать уже сегодня.
— Я только что проснулся, сэр, — простонал Гарри.
— Но так уже проснулись. Каникулы — это не повод лениться, — отрезал Северус. — Если вы хотите выжить, быстрота прохождения этой полосы препятствий должна стать вашей новой нормой.
Гарри закатил глаза, но в глубине души понимал, что Северус прав. Закончив завтрак, он переоделся в удобную одежду и отправился в подвал. Полоса препятствий оказалась ещё сложнее, чем он запомнил. Гарри начал с энтузиазмом, но быстро понял, что это не будет лёгкой прогулкой. Шаткие платформы, магические барьеры и движущиеся мишени требовали не только скорости, но и ловкости.
— Поттер, вы двигаетесь, как оглушённый тролль, — язвил Северус, когда Гарри в пятый раз упал с платформы.
— Спасибо за поддержку, сэр, — пробормотал Гарри, поднимаясь с пола и потирая плечо.
Тем не менее, с каждой попыткой его прохождение становилось лучше. Он начал предугадывать движения платформ, быстрее реагировать на магические барьеры и точнее целиться в мишени. Северус, конечно, продолжал критиковать, но Гарри заметил, что в его голосе появились нотки одобрения.
После нескольких часов тренировок, помывшись, переодевшись и перекусив, изрядно уставший, но довольный Гарри направился в лабораторию.
— Сегодня мы начнём с основ, — объявил Северус. — Первое правило зельеварения — порядок. Если вы не можете поддерживать чистоту в лаборатории, вы не сможете сварить даже простейшее зелье.
Гарри кивнул и начал с очистки стола, проверки котла и инструментов. Затем он правильно расставил те ингредиенты, что назвал Северус.
— Теперь мы займёмся обработкой ингредиентов, — продолжил Северус. — Это основа всего. Если вы неправильно нарежете мандрагору или не удалите жилки из листьев дурман-травы, вы рискуете сварить совсем не то зелье, что планировали.
Гарри начал нервничать, но старался следовать инструкциям. Он медленно, но уверенно нарезал, измельчал и перемешивал ингредиенты.
— Хорошо, Поттер, — произнёс Северус, когда Гарри закончил подготовку. — Теперь попробуем сварить простейшее зелье.
Это был укрепляющий настой, требующий просто точного соблюдения пропорций и времени варки. Гарри с трепетом приступил к работе, внимательно слушая указания Северуса. Когда зелье наконец было готово, оно приобрело идеальный светло-зелёный оттенок, что означало, что всё сделано правильно.
— Прррекрррасно, Поттеррр, — проговорил Северус, и в его голосе послышалось довольное... мурлыканье?
То, как Снейп перекатывал звучное "р", почему-то особенно повлияло на юного волшебника. Гарри улыбнулся, чувствуя, как внутри него разливается гордость. Это была маленькая победа, но она значила для него очень много.
— Спасибо, сэр, — тихо сказал он.
— Не благодарите меня, Гарри, — ответил Северус. — Благодарите себя за то, что, наконец, начали слушать и делать то, что вам говорят.
Гарри рассмеялся. Он очень устал, но был доволен собой и горд. Каникулы начались замечательно!