Фееричный вызов на дуэль, устроенный несколько недель назад, продолжал оставаться одной из главных тем для обсуждения. Первокурсники пересказывали его снова и снова, каждый раз добавляя новые детали, которые, возможно, никогда и не происходили. Но дело было не только в них — ученики старших курсов тоже с интересом обсуждали новость о том, как один из рейвенкловцев "поставил на место" гриффиндорца. Гарри почти не обращал внимания на чужие взгляды и шепотки, но скрыть раздражение от постоянного внимания было сложно. Боэ, напротив, воспринимал происходящее с лёгкой долей иронии, иногда даже подливая масла в огонь, когда кто-то из любопытных пытался выяснить у него подробности.
Скрываясь от всего этого, Гарри и Боэ всё чаще проводили время в гостиной Рейвенкло. Это, впрочем, прекрасно соответствовало их собственным планам. Вместо того чтобы тратить время на болтовню с однокурсниками, они погружались в исследование факультетской библиотеки, занятие, которое оказалось куда более увлекательным, чем они ожидали. Гарри искал любую информацию о Ровене Рейвенкло и о ее первом воплощении в этом мире, Бригите. Боэ помогал другу, попутно изучая попадающиеся ему сведения о Луге.
Вечера проходили за стопками книг, с пергаментами и чернильными пятнами. В той жизни Поттер так и не научился красиво писать пером, в этой тоже чуда не произошло. Уроки, домашние задания и эти поиски так поглощали их, что время летело незаметно. Казалось, только вчера они прибыли в Хогвартс, а на деле прошло уже два месяца.
Когда Гарри проснулся утром 31 октября, то увидел, как Боэ принюхивается, при этом, выглядя задумчиво.
— Что-то случилось? — спросил Гарри, вставая.
— Не знаешь, у волшебников бывают обонятельные галлюцинации? Что-то витает в воздухе, — отозвался Боэ.
Гарри фыркнул, и, заметив, что Маур уже полностью одет, начал быстро собираться, заметив:
— Ты, наверное, просто проголодался.
Несколько минут спустя они уже шли по коридорам Хогвартса, направляясь в Большой зал. Запах, который Боэ уловил ещё в спальне, становился всё сильнее. Он был сладким, тёплым, с нотками корицы и чего-то ещё, что он не мог определить.
— Что это за запах? — пробормотал Маур, когда они спускались по лестнице.
— Тыквы, — неожиданно воскликнул Гарри и едва не хлопнул себя по лбу. Он совершенно забыл про тролля!!!
В холле перед входом в Большой зал, запах достиг своего апогея. Боэ остановился, вскинув голову и внимательно оглядывая пространство над их головами, где парило не меньше десятка огромных тыкв. Каждая из них была вырезана с пугающей точностью: кривые зубастые улыбки, зловещие косые глаза, длинные носы. Они подсвечивались изнутри магическим светом, который мерцал, создавая иллюзию живого дыхания.
— Хогвартс захвачен тыквенным войском? — задумчиво произнёс Боэ, не сводя глаз с одной из тыкв, которая медленно кружилась под потолком.
Гарри рассмеялся, впервые за долгое время расслабившись.
— Если да, то мы уже проиграли, — сказал он. — Посмотри на их размеры. У нас нет шансов.
Боэ кивнул, с серьёзным видом.
— Согласен. Они стратегически верно расположены над входом. Если кто-то вздумает сопротивляться, они могут просто упасть на головы.
— Верно, — добавил Гарри, улыбаясь.
Они вошли в Большой зал. Потолок, как обычно, отражал небо, но сегодня оно было мрачным, с низкими тучами, сквозь которые периодически пробивался слабый лунный свет. По всему залу летали свечи, но теперь они были окружены мелкими огоньками, похожими на светлячков. Тыквы, которые парили в холле, были только началом — в самом зале их оказалось ещё больше. Некоторые из них были расставлены вдоль стен, другие — парили над столами, освещая их мягким оранжевым светом.
Боэ, оглядывая всё это великолепие, со вздохом произнёс:
— Хэллоуин. Я помню, мы праздновали его в школе..
— Тебе не нравится этот праздник? — спросил Гарри, усаживаясь за стол.
— Да, — ответил Маур. — У нас это День мёртвых. В этот день мы проводим обряды, ритуалы, пытаемся общаться с предками.
— Хэллоуин — магловский праздник, — сказал с привычной ноткой высокомерия Энтони Голдстейн. Никто за это на него не обижался, это было просто частью его натуры. — Для магов сегодня Самайн — начало тёмной половины года, время, когда "завеса" между мирами живых и мёртвых становится особенно тонкой, что позволяет легче общаться предками. Уверен, что вечером на факультете декан что-то сможет сделать. Конечно, костров не развести, но свечи вполне уместны в гостиной.
— Очень похоже на наш День мёртвых, — тихо сказал Маур. — Буду рад поучаствовать в ритуалах.
***
По дороге к кабинету Чар Гарри напряжённо пересказывал Боэ события этого Хэллоуина из своей прошлой жизни. Он говорил быстро, почти шёпотом, чтобы никто не услышал, хотя коридор был заполнен шумными учениками.
— …И потом тролль появляется в туалете, а Гермиона там одна. Если бы мы с Роном не пришли, он бы её просто убил, — быстро сказал Гарри, бросив взгляд на Маура. — Мы тогда победили его с помощью палки и случайного заклинания. Но теперь… теперь я даже не знаю, как всё пойдёт.
Боэ, не сбавляя шага, спокойно обдумывал услышанное.
— Не нервничай, — наконец сказал он, мягко похлопав друга по плечу. — Ты со мной. Не хочешь побеждать тролля? Значит, не будем.
— Но Грейнджер! — воскликнул Гарри, резко поворачиваясь к нему. — Сейчас она просто маленькая девочка. Тролль её просто убьёт.
Маур прищурился, будто оценивая ситуацию.
— Мы что-нибудь придумаем, — спокойно ответил он, когда они уже заходили в класс. Проходя мимо профессора Флитвика, оба вежливо поздоровались.
Кабинет Чар был ярким и уютным, с высокими окнами, через которые пробивался мягкий осенний свет. Первый ряд парт уже был занят, и Гарри с Боэ уселись ближе к середине. Флитвик, стоя на своей возвышенной подставке, объявил:
— Сегодня мы наконец приступим к практике заклинания левитации. Я уверен, что вы готовы! — Он бросил короткий взгляд в сторону рейвенкловцев, которые тут же выпрямились и переглянулись, явно чувствуя гордость за свою репутацию.
Тем временем гриффиндорцы, сидящие по другую сторону аудитории, выглядели менее уверенными. Гарри заметил, как Рон Уизли что-то шепчет Симусу, который кивнул и опустил голову, явно нервничая.
— Итак, — продолжил профессор, — я разбил вас на пары. Гарри Поттер и Бэйли Вайред, вы будете работать вместе.
Гарри кивнул, даже не удивившись. Боэ, как всегда, выглядел совершенно невозмутимым.
— А вот мисс Грейнджер будет партнером мистера Уизли, — добавил Флитвик, и Гарри не смог сдержать улыбку, заметив, как Гермиона поморщилась.
— Просто замечательно, — саркастично произнесла она.
— Не забудьте те движения кистью, которые мы с вами отрабатывали, — продолжал профессор, оживлённо жестикулируя. — Кисть вращается легко, резко, и обязательно — со свистом. Запомните: легко, резко, со свистом! И, конечно, правильное произношение заклинания — это ключ к успеху.
Ученики тут же взялись за свои палочки. Гарри почувствовал, как Боэ слегка ткнул его локтем.
— Ты умеешь? — спросил он с лёгкой улыбкой.
— Конечно, — кивнул Гарри, показывая другу еще раз правильное движение.
Рядом неплохо получалось у Терри Бута. Его перо почти сразу взлетело в воздух, к его нескрываемой радости.
— Терри Бут, молодец, пять баллов Рейвенкло! — радостно объявил Флитвик.
Спустя минуту то же самое произошло у Майкла Корнера.
— Отлично, Майкл! Ещё пять баллов для Рейвенкло!
Гарри с Боэ переглянулись, понимая, что теперь очередь за ними. Боэ сделал плавное движение кистью, произнёс заклинание, и их перо медленно поднялось в воздух.
— Молодцы, мистер Вайред и мистер Поттер! — похвалил их профессор. — Ещё десять баллов Рейвенкло!
Тем временем ситуация на стороне гриффиндорцев была гораздо менее радужной. Шеймус снова поджёг своё перо.
— Мистер Финниган, возьмите новое! — воскликнул Флитвик, потушив огонь взмахом своей палочки.
Рон, который сидел рядом с Гермионой, отчаянно махал руками, словно пытаясь создать ими ветер, чтобы поднять перо его порывом.
— Вингардиум Левиоса! — отчаянно выкрикнул он, но перо даже не шелохнулось.
— Ты неправильно произносишь заклинание, — раздражённо заметила Гермиона, аккуратно вращая кистью. — Надо говорить: "Винг-га-а-р-диум Леви-о-са". Там длинная "а" в слоге "гар".
Рон нахмурился.
— Если ты такая умная, почему бы тебе не сделать это самой?
Гермиона вскинула палочку, словно демонстрируя, как надо.
— Вингардиум Левиоса, — произнесла она и её перо плавно поднялось в воздух и зависло на высоте около полутора метров.
— Великолепно, мисс Грейнджер! — воскликнул Флитвик, захлопав в ладоши. — Пять баллов Гриффиндору!
В конце занятия, Уизли, замученный поучениями Грейнджер, бросил в её сторону:
— Неудивительно, что тебя никто не выносит, Ты — настоящий кошмар.
Гермиона резко встала и выбежала из класса, не сказав ни слова. Боэ, наблюдавший эту сцену, обменялся взглядом с Гарри.
— Ну, похоже, это пошло по тому же пути, что и в твоей прошлой жизни, — заметил он, чуть склонив голову.
— Пока да, — тихо ответил Гарри.
На следующий урок Гермиона действительно не появилась. К вечеру, когда ученики начали собираться у Большого зала на банкет, посвящённый Хэллоуину, Парвати Патил довольно громко, чтобы услышал Рон, сказала Лаванде Браун, что видела Гермиону, плачущую в туалете.
— Она всё ещё там, — добавила Парвати, с укором глядя на Уизли.
Гарри почувствовал, как внутри всё сжалось. Всё катилось по накатанной дорожке, и тролль уже, вероятно, где-то бродил по замку.
Боэ, заметив выражение лица друга, тихо произнёс:
— Не переживай. Всё будет хорошо.
***
На стенах и под сводами потолка сидели сотни, если не тысячи, летучих мышей, которые время от времени хлопали крыльями, создавая ощущение движения. Ещё больше их кружило над столами, словно густые чёрные облака, опустившиеся слишком низко. Из-за их полётов свет свечей, воткнутых в вырезанные тыквы, прыгал и мерцал, добавляя залу мрачной, но завораживающей атмосферы. Как и на Пиршестве по случаю начала учебного года, столы сначала были пусты, но вскоре на золотых блюдах магическим образом появились всевозможные блюда.
Ученики только начали заполнять свои тарелки, как в зал влетел профессор Квиррелл. Его тюрбан сбился набок, а лицо было искажено паническим страхом. Все разговоры прекратились, когда он, тяжело дыша, добежал до стола преподавателей. Опершись на край стола, он с трудом выдавил:
— Тролль... Тролль в подземелье...
После этих слов Квиррелл потерял сознание и рухнул на пол.
В зале мгновенно поднялся хаос. Ученики вскочили с мест, вокруг зазвучал гул голосов. Профессору Дамблдору пришлось выпустить несколько ярких фиолетовых фейерверков из своей палочки, чтобы восстановить порядок.
— Старосты! — громко и чётко произнёс он. — Немедленно отведите ваших учеников в спальни!
Едва профессор Дамблдор закончил отдавать распоряжения, Боэ крепко схватил Гарри за руку и уверенно потащил его к столу преподавателей. Гарри сначала растерялся, но, глядя на решительное выражение лица друга, понял, что у того уже есть план. Профессора, в том числе их декан профессор Флитвик, ещё не успели покинуть свои места.
— Профессор Флитвик! — громко позвал Боэ, привлекая внимание.
Их декан, с трудом поднимающийся со своего высокого стула, обернулся и удивлённо посмотрел на двух мальчиков, которые, вопреки указаниям, не последовали за старостами.
— Мистер Вайред? Мистер Поттер? Что случилось? — пискнул он, заметно обеспокоенный.
— Простите нас, сэр, но это важно, — быстро заговорил Боэ, стараясь говорить чётко. — Мы слышали, как две ученицы из Гриффиндора обсуждали мисс Грейнджер. Она, кажется, обиделась на мистера Уизли и не пришла на пир. Они сказали, что она плачет где-то в туалете для девочек.
Флитвик побледнел, и его глаза расширились от осознания. Он тут же повернулся к Дамблдору, который всё ещё стоял, наблюдая, как старосты пытаются увести учеников.
— Чрезвычайная ситуация! — громко сказал Флитвик, его голос прозвучал громче обычного.
— Минерва! Северус! — позвал Филиус, повернулся к Макгонагалл, и его взгляд стал серьёзным. — Мисс Грейнджер, ваша ученица, находится одна где-то в замке.
— Гермиона? — шепнула профессор Макгонагалл, её лицо стало мертвенно-бледным.
— Она в туалете для девочек, — уточнил добавил Боэ.
Снейп, который до этого стоял с каменным выражением лица, выругался, резко развернулся и поспешил к выходу из зала, его чёрная мантия взметнулась позади него, словно крылья огромного ворона.
Макгонагалл, казалось, застыла на месте, её губы сжались в тонкую линию. Она повернулась к Дамблдору:
— Альбус, я немедленно займусь этим.
— Спасибо, Минерва, — коротко ответил Дамблдор, — провожая нечитаемым взглядом Макгонагалл, последовавшую за Снейпом.
Тем временем в Большом зале продолжалась бардак и паника. Ученики громко переговаривались, некоторые младшекурсники испуганно прижимались друг к другу. Старосты, пытались перекрикивать гул, чтобы построить своих подопечных.
— Все спокойно! — выкрикнул Перси. — Мы идём в башню, без паники!
С другого конца зала раздавался голос Роберта Хиллиарда:
— Не задерживайтесь, вперёд, следуйте за мной!
Повсюду слышались испуганные голоса:
— Тролль? Он правда в замке?
— Мы все умрём! — вскрикнул чей-то дрожащий голос, вызвав новую волну беспокойства.
— Перестаньте паниковать! — громко выкрикнул Роберт, выводя воронов из Большого зала, хотя сам он считал, что лучше бы все остались там. Так следить за всеми было бы проще.
***
Старосты Рейвенкло, Роберт Хиллиард и Пенелопа Кристалл, вели своих однокурсников длинными коридорами замка, пытаясь успокоить хоть часть из них. Роберт, шедший впереди, время от времени оборачивался, проверяя, чтобы никто не отстал. Волнение среди студентов явно не спадало: слышались приглушённые вздохи, шёпот и даже всхлипывания.
— Все в порядке, — твёрдо сказал Роберт, оборачиваясь к своей группе. — Мы в безопасности. Тролль в подземельях, а мы идём в башню. — Он говорил уверенно, хотя внутри у него самого всё сжималось от напряжения.
— Но мы даже не поели! — раздался чей-то недовольный голос из середины толпы.
— Да, я тоже голоден! — поддержал другой, явно младшекурсник.
На это Пенелопа, которая шла чуть позади, мягко, но твёрдо ответила:
— Как только профессор Флитвик появится, мы попросим его вызвать домовиков. Ужин доставят прямо в гостиную.
— Да, — добавил Роберт, поддерживая её. — Никто не останется голодным, обещаю.
Эти слова немного успокоили студентов, но напряжение всё ещё витало в воздухе. Добравшись до факультетской гостиной, старосты открыли проход и велели всем занять места в гостиной.
— Хорошо, — сказал Роберт, когда все наконец расселись. — Пока мы ждём новостей, я предлагаю заняться чем-то полезным. Сегодня Самайн — древний праздник, который отмечали наши предки.
— Мы можем сделать что-то в его честь, — подхватила Пенелопа. — Например, вырезать на свечах специальные символы, чтобы почтить предков.
— Символы на свечах? — уточнила Падма Патил. Видимо, на её родине такого не делали.
— Да, — кивнул Роберт. — Можно было бы вырезать фигурки и символы из дерева, но это не так и просто, а вот с воском справится каждый. Это поможет нам скоротать время до появления еды и поможет отвлечься от тролля.
Роберт и Пенелопа раздали всем свечи и ученики стали чертить на них руны по образцу, предложденному старшекурсниками. Кто-то орудовал ножом, как Боэ, а кто-то работал палочкой и магией. Атмосфера в комнате стала спокойнее.
Через некоторое время вход в гостиную открылся, и внутрь вошёл декан Флитвик. Его обычно жизнерадостное лицо было озабоченным, но при виде своих учеников, спокойно занятых делом, он заметно расслабился.
— Друзья мои, — обратился он, и все тут же замолчали, — я рад сообщить, что опасность миновала. Профессор Снейп нашёл тролля и обезвредил его.
Студенты вздохнули с облегчением, но Флитвик поднял руку, призывая всех к вниманию.
— Однако мисс Грейнджер, ваша однокурсница из Гриффиндора, успела пострадать. Её нашли в женском туалете, где она столкнулась с троллем. К счастью, профессор успел вовремя, но она получила несколько ушибов и сейчас находится в Больничном крыле.
В комнате воцарилась тишина.
— Кто-то, перепугавшись, вызвал авроров. Скорее всего завтра будут проводить расследование. — Я вижу, что вы уже успели заняться чем-то интересным. Это похвально. Но, думаю, вы проголодались.
Он щёлкнул пальцами, и в комнате появились домовики, которые тут же начали расставлять еду на столах.
— Ужин подан, — улыбнулся Флитвик, и студенты радостно зашумели.
Рейвенкловцы сели за столы и начали ужинать, обсуждая события вечера. Роберт и Пенелопа, наконец-то расслабившись, переглянулись.
— Ты хорошо справился, — сказала Пенелопа, усмехнувшись.
— И ты, — ответил Роберт, подав ей кусок тыквенного пирога.
***
После сытного ужина в гостиной Рейвенкло, наконец, воцарилась спокойная, умиротворяющая атмосфера. Студенты, насытившись, лениво переговаривались.
Профессор Флитвик, наблюдавший за своими учениками с удовлетворённой улыбкой, повернулся к Гарри и Боэ, позвал их к себе.
— Мистер Поттер, мистер Вайерд, подойдите на минутку, пожалуйста, — мягко сказал он.
Гарри и Боэ переглянулись, явно насторожившись. Они встали и подошли к своему декану, который отвёл их немного в сторону, чтобы никто из остальных студентов не слышал.
— Не волнуйтесь, мальчики, — начал он, заметив их напряжённые лица. — Я просто хочу предупредить вас о том, что завтра, скорее всего, вас вызовут авроры для небольшого разговора.
— Зачем? — удивился Гарри, его голос слегка дрогнул.
Боэ нахмурился, но не сказал ни слова, ожидая объяснений.
— Аврорам потребуется уточнить, каким образом вы узнали, что она была в туалете для девочек, — кивнул Флитвик, сохраняя дружелюбный и ободряющий тон. — Поскольку вы были теми, кто сообщил о местонахождении мисс Грейнджер.
— Но, мы просто хотели… — начал Гарри, но Флитвик успокаивающе поднял руку.
— Не беспокойтесь, вас ни в чём не обвиняют, — заверил он. — Наоборот, профессор Снейп отметил вашу бдительность. Он сказал, что если бы не вы, мисс Грейнджер могла бы оказаться в гораздо худшем положении. Если бы, вообще, выжила.
Боэ, который до этого сохранял спокойствие, удивлённо поднял брови.
— Снейп... нас похвалил? — спросил он.
— Да, — с улыбкой подтвердил Флитвик. — Более того, он отругал старосту Гриффиндора за то, что тот не заметил отсутствия первокурсницы во время эвакуации. Так что, вам не о чем волноваться. Просто будьте готовы ответить на несколько вопросов. Я рад, что вы поступили правильно, обратившись к профессорам, а не помчавшись совершать подвиг.
— Спасибо, профессор, мы и не думали даже, — кивнул Боэ.
— Отлично, — сказал Флитвик, его улыбка стала шире. — А теперь идите, мы скоро проведем обряд благодарения предков. Участвовать могу все, кто хочет.
— Мы хотим, — сообщил Гарри.