SakeTami
Kass2010
Kass2010

boosty


Снежный экспресс

Кареты, запряжённые фестралами, одна за другой подкатывали к станции Хогсмид. Снежинки лениво кружились в воздухе, словно не решаясь лечь на землю, которая уже была укутана белым покрывалом, но к  Хогвартсу приближались тяжёлые, тёмно-серые тучи, обещая серьезный снегопад. Ученики, выскакивая из карет, громко переговаривались, смеялись и тащили свой багаж.
.
Северус Снейп вышел из кареты последним, стараясь не привлекать внимания. Он поправил зеленый слизеринский шарф, плотно обернув его вокруг шеи, и поднял глаза, чтобы посмотреть на небо. Тучи были... пугающими. Они были слишком темными для обычного зимнего снегопада. Снейп нахмурился, но его размышления прервала головка со знакомой рыжей копной волос.
– Северус! – радостно окликнула его Лили Эванс, махая ему рукой.
Она стояла у своей кареты, с дорожной сумкой у ног. – Поможешь мне?
– Конечно, – ответил Снейп, поспешив к ней. Он наклонился, взял её сумку и повесил себе на плечо.
– Спасибо, – улыбнулась Лили, её зелёные глаза блеснули, как всегда, когда она была довольна. – Ты мой спаситель.
Северус отвёл взгляд.
– Это просто сумка, – пробормотал он, нервно поправляя шарф.
Неподалеку раздался взрыв громкого смеха. 
– О-о-о, смотрите, наш герой Снейп снова спасает даму в беде! – выкрикнул Сириус Блэк, перескакивая через сугроб. За ним следовали Джеймс Поттер,  Ремус Люпин и Питер Петтигрю. Вся шайка Мародёров.  – Северус, ты бы хоть улыбнулся, а то Лили подумает, что ты ей не рад.
– Отстань, Блэк, – холодно бросил Северус, выпрямляясь. Его рука инстинктивно потянулась к карману, где лежала палочка.
– Ой, держите меня, он злится, – продолжил Сириус, делая вид, что прячется за Джеймса. – А то вдруг он сейчас наколдует какую-нибудь слизкую гадость.
– Хватит! – резко сказала Лили, её голос прозвучал громче, чем обычно. Она сердито посмотрела на Сириуса и Джеймса. – Почему вы не можете оставить его в покое хотя бы на Рождество?
– Мы просто пошутили, Лили, – ответил Джеймс, пытаясь выглядеть невинным. – Никакого вреда, правда. Да и разве не весело?
– Совсем не весело, – отрезала Лили, взяв Северуса за руку. – Пойдём, Северус. По крайней мере, ты не ведёшь себя как пятилетний ребёнок.
Пятилетним ребенком Северус не был, через три недели ему исполнится тринадцать. Он позволил Лили увести его, но перед этим бросил быстрый взгляд назад, встретившись глазами с Джеймсом. Северус криво усмехнулся и отвернулся.
Хогвартс-Экспресс уже ждал их на платформе, его красный корпус ярко выделялся на фоне белого снега. Дети со смехом и криками поднимались в вагоны, а на платформе дежурили старосты, пытаясь сохранить порядок при посадке. Люциус Малфой, староста Слизерина, спокойно стоял, высокомерно наблюдая затем как его подопечные чинно и мирно загружаются в вагон. Ему не требовалось наводить порядок. Он был больше озабочен тем, что его волосы стянутые в хвост сейчас мокнут под снегом.  
– Снейп, – лениво бросил он, игнорируя Эванс, когда парочка проходила мимо. – Не задерживайся на платформе. Пооезд тронется.
– Никто и не просит, Малфой, – фыркнула Лили и хотела добавить что-то еще, но Северус потянул её за руку.
– Пойдём,  – тихо сказал он.
Внутри  было тепло и уютно. Окна купе горели мягким золотистым светом.
– Я пойду в последний вагон, Лили, – сказал Северус, когда он проводил Эванс до купе где сидели её гриффиндорские подружки. Снейп почувствовал лёгкий укол зависти, увидев, как она улыбнулась им. 
– Спасибо за помощь, Северус, – сказала она, остановившись. Её голос был мягким, и в её глазах светилась искренняя благодарность. – Увидимся позже?
– Да, увидимся, – пробормотал Снейп, не глядя на Эванс и быстро ушел. 
Северус едва успел найти свободное купе и открыть книгу, как поезд тронулся. Сначала медленно, затем быстрее мелькали за окном знакомые пейзажи. Северус всегда любил ездить на Хогвартс-Экспрессе, только, вот какое его дома ждёт Рождество... 
Мальчик погрузился в чтение. Монотонный стук колёс успокаивал его, давая возможность отвлечься от всего. Через некоторое время он заметил, что за окном темнеет, не смотря на то, что время сумерек еще не настало. Снег гуще, а движение снежинок в нем хаотичным. Они носились из стороны в сторону гонимые завихрениями сильного ветра.  Северус нахмурился, глядя на это. Тёмные тучи, которые он видел раньше, теперь полностью затянули небо. Поезд еще проехал где-то около получаса, а потом внезапно дёрнулся, засвистели тормоза, и состав резко замедлил движение, и вскоре полностью остановился.
Северус встал, аккуратно убирая книгу, и выглянул в коридор. Со всех сторон доносились встревоженные голоса.
– Что случилось? – спросил он у проходившей мимо старосты Рейвенкло.
– Мы застряли, – ответила та, нервно поправляя свой значок. – Машинист говорит, что пути завалило снегом. И... из-за высокой плотности снегопада, сильного ветра и этих странных темных низких туч он не может отправить сообщение в Хогвартс.
Северус почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Сегодня канун Рождества. Они что? Встретят его в поезде?
Снейп вернулся в своё купе и сел у окна, глядя на стремительно темнеющее небо. Снег за окном теперь валил густыми хлопьями, а ветер бил в стекло с такой силой, что оно едва не дрожало. Мальчик нахмурился, пытаясь не обращать внимания на растущую тревогу. Он всегда любил зиму, но эта буря вызывала у него беспокойство.
Голоса в коридоре становились всё громче. Кто-то явно не справлялся с паникой, кто-то злился, а кто-то, напротив, пытался шутить, чтобы разрядить обстановку. Северус решил пойти в слизеринский вагон, чтобы быть в такой момент со своими приятелями.
– А если поезд теперь вообще не сможет ехать? – раздался испуганный голос девочки из Хаффлпаффа. – Мы так и останемся здесь?
– Конечно, нет, – ответил кто-то раздражённо. – Просто нужно дождаться, пока буря утихнет.
– А если она не утихнет? – добавил другой голос. – Мои родители будут волноваться! Они подумают, что со мной что-то случилось!
– О, пожалуйста, – раздался голос Сириуса Блэка, который, как всегда, не упускал возможности вставить свою реплику. – Вы ведёте себя так, будто мы в смертельной опасности. Это просто снег. Неужели вы никогда не видели снега?
– Сириус, заткнись, – устало сказал Ремус Люпин, выглядывая из их купе. – Ты только всех ещё больше злишь.
– Ну а что? – Сириус пожал плечами. – Мы же не можем ничего сделать. Так почему бы просто не расслабиться? Может, сыграем в карты? Или устроим турнир по шахматам?
– Ты ведёшь себя как ребёнок, – холодно бросил ему Северус, проходя мимо их купе. 
– О, посмотрите-ка, Сопливус решил высказаться, – ухмыльнулся Джеймс Поттер, выходя из купе следом за ним. – Что, удивлен тем, что кто-то не в панике?
Северус хотел ответить, но в этот момент из коридора донёсся голос Люциуса Малфоя.
– Поттер, Блэк, прекратите вести себя как идиоты, – холодно сказал он, появляясь в коридоре с Фрэнком Лонгботтом. – У нас есть реальная проблема, и ваши глупые шутки только мешают. Если вы не можете быть полезными, лучше сидите в своём купе и не высовывайтесь.
– О, конечно, Малфой, – лениво протянул Сириус, складывая руки на груди. – А что, если мы хотим помочь? Может, ты выдашь нам свои гениальные инструкции? Чем нам заняться?
– Отлично, начнём с того, что вы прекратите злить остальных, – ответил Фрэнк, стараясь говорить спокойно, но твёрдо. – Мы должны поддерживать порядок. Все здесь – дети, и многие напуганы. Если вы не можете успокоить людей, просто не мешайте.
– Ваша помощь на не нужна, сами справимся, – фыркнул Люциус, бросив взгляд на Джеймса и Сириуса. – Вы же всё равно только притворяетесь героями, когда на вас смотрят.
Северус не мог удержаться от лёгкой улыбки – он не слишком любил Люциуса, но в этот раз Малфой был на высоте.
– Ладно, – сказал Ремус, вмешиваясь, чтобы разрядить обстановку. – Мы просто посидим тихо. Но если вам понадобится помощь, вы знаете, где нас найти.
Люциус лишь кивнул. Он попросил миссис Кримбл еще раз пройти по вагонам, раздавая детям оставшиеся сладости, заверив, что Попечительский Совет все оплатит.  Этого было недостаточно, чтобы накормить всех, если они застрянут здесь надолго, скорее сладости должны были остановить общую панику.
– Нам нужно больше информации от машиниста, – сказал Люциус, обращаясь к Фрэнку, когда они вернулись в вагон для старост. – Если прямо сейчас пути нельзя расчистить, мы должны узнать, как долго сохранится в вагонах тепло. Найти в поезде у кого есть нормальная еда и питье и постараться все это увеличить в количестве и размерах.
Если обогрев поезда зависит от движения, то дети скоро начнут замерзать.
Фрэнк кивнул, соглашаясь с Малфоем. Они оба понимали, что их главной задачей было убедиться, что никто не пострадает.
– Я пойду поговорю с машинистом, – сказал Люциус. – А ты проследи, чтобы никто не выходил на улицу. В такую бурю это очень опасно.
– Скажу Бэллу, чтобы заблокировал двери и патрулировал вместе с Корсаном весь состав, - Люциус кивнул, старосты Рейвенкло и Хаффлпаффа тоже должны включиться в работу по спасению учеников. 
***
Фрэнк Лонгботтом и Люциус Малфой вернулись в вагон для старост, выслушав доклад машиниста. Новость была обнадёживающей: обогрев поезда не зависит от движения, и в ближайшие сутки в вагонах будет тепло. Однако топлива хватит только на это время. Оставалось надеяться, что снегопад закончится раньше.
– Как только станет возможным отправить сообщение директору Хогвартса, - сообщил машинист Клаус Мирикейл, – мы вызовем помощь. Я сам не умею накладывать на паровоз специальные чары, раздвигающие сильные заносы. Нужно будет, чтобы сюда аппарировал профессор Флитвик и тогда мы сможем продолжать двигаться в любой снег. Давно не было таких заносов и давно никто эти чары не обновлял. Сейчас они просто не работают.
– С теплом проблем не будет, – сообщил Фрэнк, обращаясь ко всем старостам, когда они собрались в своем купе. – Но мы должны обеспечить детей едой и питьём. Кто-то знает, есть ли у нас запасы?
– У нас есть немного сладостей от миссис Кримбл, но этого недостаточно, – сказал староста Рейвенкло, нахмурившись.
– У Слизерина всегда есть запасы, – лениво проговорил Люциус, скрестив руки. – Наши студенты, в отличие от остальных, предпочитают есть в дороге не только конфеты. 
– И у Хаффлпаффа тоже, – раздался голос девушки-старосты барсуков. Она улыбнулась, но в её голосе звучала гордость. – Наши первокурсники всегда приносят с собой корзины с булочками и пирожками,  есть бутыли с молоком и тыквенным соком. Мы можем поделиться.
– Прекрасно. Тогда соберём всё, что у нас есть, и увеличим запасы с помощью  "Джеминио". Это должно сработать.
Фрэнк одобрительно кивнул.
– И на бутыли с напитками можно наложить заклинание подзаправки. Это должно обеспечить нас питьём до тех пор, пока буря не утихнет.
Старосты быстро организовали процесс. Слизеринцы и хаффлпаффцы собрали свои запасы в вагоне старост, а старшекурсники начали использовать заклинания для увеличения еды и напитков. Когда процесс был завершен, Малфой одобрительно кивнул. 
– Отлично. Теперь нужно раздать это детям. Никто не должен оставаться голодным.
– Я возьму тележку у миссис Кримбл, – предложил один из старшекурсников Хаффлпаффа. – Мы с кем-то из Слизерина пройдём по всем вагонам и раздадим еду.
– Я пойду, – сказал Рабастан Лестрейндж. Он посмотрел на Фрэнка и добавил с лёгкой усмешкой: – И скажу всем, что это от барсуков и змей. Пусть знают, кто их спасает.
Фрэнк сдержанно улыбнулся.
– Хорошая идея. Может, это заставит некоторых задуматься.
Когда тележка была загружена едой и напитками, пара старшекурсников, представляющих Слизерин и Хаффлпафф, начала обходить вагоны. Они останавливали тележку у каждого купе, раздавая ученикам булочки, пирожки и наполняя кружки напитками с помощью заклинаний.
– Приятного аппетита, – с улыбкой говорил хаффлпаффец, наливая кому-то в кружку тыквенный сок. – Это от барсуков и змей.
– Не благодарите, – добавлял Рабастан, протягивая булочки и пирожки. – Просто не забывайте, кто вас сегодня накормил.
Ученики принимали еду с благодарностью, но многие из них не могли скрыть смущения. Особенно гриффиндорцы, которые привыкли считать слизеринцев своими врагами. Джеймс Поттер и Сириус Блэк, сидевшие в своём купе, напряжённо молчали, когда тележка остановилась у их двери.
– Это от нас, – Лестрейндж, протягивая им по булочке. – Барсуки и змеи решили, что львы не должны голодать.
Сириус открыл было рот, чтобы что-то ответить, но Джеймс толкнул его локтем, заставляя промолчать.
– Спасибо, – коротко сказал Поттер, взяв еду.
Когда тележка уехала дальше, Сириус нахмурился.
– Ты что, правда поблагодарил слизеринца?
– Они нас кормят, Сириус, – ответил Джеймс, глядя на булочку в своих руках. – А мы... мы ничего не сделали.
Сириус ничего не ответил, но его лицо выражало явное недовольство. В глубине души он тоже чувствовал стыд, хотя никогда бы этого не признал.
В другом вагоне ученики Рейвенкло обсуждали происходящее.
– Никогда бы не подумал, что хаффлпаффцы окажутся настолько организованными, – сказал один из старшекурсников. – Мы всегда считали их... ну, вы знаете, слишком простыми.
– Да уж, – пробормотала девушка из Рейвенкло, глядя на булочку в своих руках. – А они вон как всех спасают.
***
После того как еда и напитки были распределены, стало ясно, что одной лишь сытостью проблему не решить. Хотя ученики благодарили за еду, настроение в поезде всё равно оставалось напряжённым. Люди ворчали, кто-то тихо плакал, а некоторые просто молча сидели, глядя в окна на бушующую метель. Нужно было что-то сделать, чтобы поднять дух детей и не дать панике или унынию захватить их.
– Мы должны занять их чем-то, – сказал Фрэнк Лонгботтом, обращаясь к старостам в вагоне для совещаний. – Если они будут просто сидеть, тревога только усилится. Нам нужно, чтобы дети отвлеклись.
– С этим справятся львы и вороны, – кивнул Люциус, скрестив руки на груди. – Мы, змеи, уже сделали своё. Теперь ваша очередь.
– Мы справимся, – уверенно сказал староста Рейвенкло.
– Мы тоже, – добавил Фрэнк.
И вскоре весь Хогвартс-Экспресс пришел в движение. Старшекурсники Рейвенкло, известные своей любовью к головоломкам, начали составлять для младших учеников загадки, шарады и конкурсы. Они ходили из вагона в вагон, предлагая всем желающим попробовать разгадать их хитроумные задачи. Каждая разгаданная загадка приносила участникам яркие конфетти, которые разлетались вокруг, вызывая смех и радость.
– Вот вам новая головоломка! – объявил один из старшекурсников Рейвенкло, заходя в купе, где сидели несколько первокурсников. – Угадайте, что это: у него есть шесть ног, но он не может бегать?
Дети с энтузиазмом начали перебирать варианты, а старшекурсник только загадочно улыбался, наслаждаясь их догадками.
Тем временем в коридоре гриффиндорцы устроили настоящий турнир по дартсу. Один из маглорожденных учеников наколдовал доску и дротики, и теперь старшекурсники с разных факультетов азартно соревновались, кто попадёт ближе всего к центру. Громкие возгласы победителей и болельщиков эхом разносились по всему составу, привлекая всё больше зрителей.
– Да ладно, Малфой, попробуй сам! – выкрикнул один из гриффиндорцев, обращаясь к Люциусу, который стоял в стороне, наблюдая за происходящим с холодным выражением лица.
– Слишком просто, – фыркнул Люциус, но, почувствовав на себе взгляды, всё же взял дротик. Под одобрительные возгласы он метнул его и попал почти в центр.
– Неплохо для новичка, – ухмыльнулся гриффиндорец.
– Ещё бы, – сдержанно ответил Люциус, возвращая дротик.
Но, несмотря на его попытку сохранить невозмутимость, на его лице мелькнула тень довольной улыбки.
В другом конце поезда девочки с разных факультетов собрались вместе. Кто-то принёс рукоделие – клубки пряжи, иголки, ножницы. Старшекурсницы объясняли младшим, как вязать шарфы или вышивать простые узоры. Девушки оживлённо болтали, обсуждая свои проекты, а кто-то даже начал придумывать узоры в цветах факультетов.
– Посмотрите, – сказала одна из девочек из Хаффлпаффа, показывая свой недоделанный шарф. – Думаю, это будет хороший подарок для моего брата.
– А я вяжу для подруги, – улыбнулась другая, аккуратно перевязывая узелок.
В соседнем купе кто-то читал вслух дамские романы. Голос девушки из Рейвенкло звучал мягко и мелодично, а вокруг неё собралась группа слушательниц, которые с интересом следили за сюжетом.
– И тогда он поднял её руку к своим губам... – читала девушка, и несколько девочек мечтательно вздохнули.
Постепенно атмосфера в поезде начала меняться. Смех, оживлённые разговоры и радостные возгласы наполнили вагоны. Ученики, которые ещё недавно с подозрением смотрели друг на друга, теперь вместе участвовали в играх и обсуждали загадки.
Мародеры, видя, сколько усилий приложили хаффлпаффцы и слизеринцы, были собой не довольны.
– Знаешь, – тихо сказал Джеймс Поттер, обращаясь к Ремусу, – может, мы были слишком резки с Слизерином. Они... ну, они вроде нормальные.
– Невероятно, – усмехнулся Ремус, но в его глазах не было сарказма. – Ты действительно это сказал?
– Не начинай, – пробормотал Джеймс, отводя взгляд.
С другой стороны, ученики Рейвенкло тоже начали пересматривать своё отношение к хаффлпаффцам. Их организованность и практичность удивили даже самых высокомерных воронов.
– Они совсем не такие, как мы думали, – призналась одна из старшекурсниц Рейвенкло. – Мы недооценивали их всё это время.
***
Когда время приблизилось к полуночи, кто-то из гриффиндорцев предложил:
– Давайте споём рождественские гимны! Это же Рождество!
Сначала идея встретила неловкое молчание. Казалось, что никто не решится начать. Но неожиданно голос одной из учениц Хаффлпаффа, мягкий и звонкий, запел первые строки гимна. Постепенно к ней добавились  другие. Сначала пели хаффлпаффцы, потом к ним присоединились ре голосайвенкловцы. Даже слизеринцы, которые обычно сторонились подобных порывов, тихо и сдержанно начали подпевать.
Гимны звучали не слишком стройно – кто-то сбивался, кто-то пел не в такт или ноты, а кто-то путал слова. Но никто не обращал на это внимания. Все пели искренне, вкладывая в эти песни всё своё тепло, радость и ожидание Рождества. Даже те, кто сначала не хотел участвовать, вскоре не смогли удержаться. Лили Эванс, улыбаясь, держала за руки двух первокурсниц, которые смущённо подпевали ей. Рядом с ней сидел Северус и тихо шептал слова знакомого гимна, стараясь, чтобы его никто не услышал. Джеймс Поттер и Сириус Блэк, обычно энергичные и шумные, и пели с таким энтузиазмом. Люциус Малфой, хоть и не пел, но слегка качал головой в такт мелодии.
И, как будто отзываясь на на тепло, вложенное в пение, буря начала утихать. Сначала снегопад стал слабее, ветер затих, а потом и вовсе настала тишина. В эту волшебную минуту дверца  машиниста используя Сонорус  громко сообщил:
– Снегоотталкивающие чары восстановились! Мы можем продолжить путь!
Весь поезд взорвался радостными криками. Кто-то захлопал, кто-то вскочил с места, чтобы посмотреть в окно. За стеклом по-прежнему лежали огромные сугробы, но теперь они больше не казались пугающими. Когда поезд тронулся, магический щит с грохотом начал разбивать снег, разбрасывая его в стороны огромными белыми фонтанами.
Все облегчённо выдохнули. Волнение и страх остались позади. Старшекурсники, которые ещё час назад спорили друг с другом, теперь обменивались улыбками. Первокурсники, которые плакали от страха, теперь радостно смеялись. 
Но вскоре усталость взяла своё. Под успокаивающий стук колёс и лёгкое покачивание вагона дети начали засыпать, прямо там, где их застиг сон.
В одном из купе хаффлпаффец крепко спал, прислонившись к плечу рейвенкловца. Гриффиндорцы, которые ещё недавно громко спорили с слизеринцами, теперь дремали, устроившись друг на друге. Северус Снейп спал, устроившись у окна. В его купе тихонко вошла Лили Эванс, поправила на нем шарф и устроилас рядом, положив свою голову ему на колени. 
Поезд мчался вперёд, унося их в Рождество. Когда же Хогвартс-экспресс отправится обратно после каникул, всё будет уже совсем по-другому.
Stille Nacht, heilige Nacht.mp3

Снежный экспресс

Comments

<div ><div><span class="text">Большое спасибо за МАГИЮ единения, дружбы и силы духа. Чудесные рождественские истории</span></div><div></div></div>

Анна Чернова

<div ><div><span class="text">Спасибо за новогоднее волшебство!🥰🥰🥰🥰</span></div><div></div></div>

Анна49


More Creators