SakeTami
Kass2010
Kass2010

boosty


Глава 6. Где объекты А и B действуют согласованно

— Что-нибудь придумаем, — заверил его Поттер, успокаивая. — Мы справимся с этим. Главное, что мы есть друг у друга. Ты хотел, вроде, играть на скрипке? Я, кстати, неплохо пою. В школе я пел в хоре. Где бы нам только достать инструмент…
— Ты это серьезно? — спросил Драко, глядя на Гарри. Мало ли что он там говорил. Представить себя, наследника Малфой, играющим на скрипке где-то на улице за медные кнаты, он не мог.
— Нет, конечно, — ответил Гарри. Мы простоим так максимум четверть часа, до первого ответственного прохожего, который сообщит о нас ближайшему Бобби. А дальше — ночь в участке, а потом тебя — обратно к Дурлям вместо меня, а меня, уж, не знаю куда. Твои родители могут подать заявление в магловскую полицию?
— Рарá и mamán вряд ли. А крестный мог.
— Крестный — это тот, кого зовут Северус?
— Да, он. Северус полукровка, он живет в магловском месте, слышал что-то вроде Кортеворд, Колуводр… Нет, не помню.
— Так если он живет в обычном доме, у него, скорее всего, и телефон есть? Мы можем ему позвонить?
— Не знаю, я был у него пару раз, камином приходил. Тогда я не знал, что такое ваш телефон и, даже если бы увидел, не обратил внимания.
— Зайдем на местную почту. Там есть телефонные книги «Вся Британия», попробуем найти его номер. Если мы сможем до него дозвониться — это решит все проблемы.
— А на почте нас не сдадут в полицию?
— Мы же не станем играть на скрипке и петь, привлекая к себе внимание. А если не шуметь, то «спрятать» нас от любопытных глаз я смогу.
Мальчики встали и пошли в сторону города. Рединг уже начинал оживать: открывались магазины, люди спешили на работу. Гарри и Драко старались не выделяться, пробираясь по окраине города.
Местное отделение Royal Mail выглядело достаточно старомодно: красные кирпичные стены, большие окна, алый ящик для писем у входа. Внутри было довольно просторно: стойка, где сотрудники обслуживали посетителей, стеллажи с различными журналами и газетами. Две двери, за которыми были места для телефонных переговоров: сиденье, столик и телефонный аппарат. В кабинках на полках лежал телефонный справочник.
Зайдя вдвоем в одну телефонную кабинку, предварительно отведя глаза всем, кто был на почте, мальчики начали листать огромную книгу с десятками тысяч телефонных номеров. После нескольких минут поисков Драко воскликнул:
— Нашел!
К огромной их радости в Британии нашелся только один Северус Снейп. Он жил в населенном пункте под названием Коукворт, в районе Калдердейл, в Западном Йоркшире неподалеку от Галифакса. Точного адреса там не было, только номер телефона.
Вложив в таксофон монету нужного номинала, Гарри снял трубку и, протянув ее Драко, набрал нужный номер. Заметив, что его товарищ держит трубку, не зная, что с ней точно нужно делать, он только пару раз видел, как тетя Гарри разговаривала в эту штуку, вздохнул и забрал её у него обратно, приложив к своему уху. Увы, звучали только длинные гудки. Снейпа дома не было.
— Никто не отвечает, — хмуро сообщил Гарри. Хотя рассчитывать, что его приключения завершатся вот так вот легко, было слишком наивно. По его наблюдениям, сделанным, проживая в семье Дурсли, события имеют тенденцию развиваться от плохого к худшему.
— Наверное, он у нас дома, — проговорил Драко и заметно скис. Он очень рассчитывал на то, что они сумеют сообщить крестному, где находятся, а он придет и их заберет.
Гарри, на всякий случай, набрал номер еще раз и прослушал гудки до тех пор, пока вызов не перестал идти, потом он повесил трубку.
— Похоже, нам придется искать другой способ, — сказал Поттер, стараясь не показывать разочарования. — Но мы хотя бы попытались.
Драко кивнул, осознавая, что ситуация сложнее, чем он ожидал. Мальчики вышли снова на улицу, и потихоньку пошли вдоль улицы по направлению обратно к мельнице.
— Я знаю, где в Лондоне проход в магический торговый квартал. Если мы сможем туда добраться, то обратимся к любому аврору, это как волшебный полисмен, и попросим связаться с моими родителями. Вход находится на Чаринг-Кросс-Роуд*.
— Через Рединг и Литтл Уингинг проходит утренний поезд, на котором дядя Вернон ездит в Лондон на работу, но, как я слышал, он приходит на вокзал Паддингтон. Ты хорошо знаешь Лондон? Эти вокзалы далеко друг от друга?
Драко пожал плечами.
— Я не часто бывал в магловском Лондоне.
— А ерунда, купим карту-план города и дойдем пешком. Вот только где взять деньги на билеты…
Гарри обдумал вариант пробраться на поезд без билетов, но это означало, что у них не будет своих мест, придется всё время отводить глаза, но этого может оказаться недостаточно. Кто-нибудь их толкнет и сразу обнаружит двух ничейных мальчиков. А что если…
Гарри достал все монеты, что у него остались, и пересчитал их.
— Знаешь, — начал он, медленно взвешивая каждое слово, — этого нам хватит, чтобы вернуться в Литтл Уингинг.
— Что? Зачем? — голос Драко прозвучал испуганно, он совершенно не хотел возвращаться в тот дом, к тем злым маглам.
— Я знаю, где Дадли хранит свои подарочные деньги. Мы могли бы их изъять.
Драко удивленно поднял брови.
— Ты предлагаешь его ограбить?
Гарри покачал головой.
— Не совсем. Это, скорее, будет компенсацией за всё, что он причинил мне в жизни. Совсем небольшой компенсацией. Ты сам видел, как все Дурсли ко мне относятся, а Дадли — хуже всех.
Драко, вспомнив, что он пережил в теле Гарри, невольно сжал кулаки.
— Я понимаю, о чем ты. Думаю, что все они заслужили большее. Когда мои родители и крестный узнают, как со мной тут обошлись, поверь, им не поздоровится.
Гарри кивнул, не чувствуя ни грама сожаления о дальнейшей судьбе Дурслей.
— И потом, у нас нет другого выбора. Мы не можем обратиться за помощью к незнакомцам. Это слишком рискованно, — добавил Поттер.
— Хорошо. Давай попробуем, — согласился Малфой.
— Идем на ту автобусную остановку, где мы вышли, сядем на автобус в обратном направлении. Если мы всё провернем сегодня, завтра будем в Лондоне.
— Тогда не будем терять время. Чем быстрее мы вернемся, тем лучше.
Гарри и Драко поднялись с новыми силами и направились к автобусной остановке. Небо начинало затягиваться облаками, но это не могло им помешать. Когда автобус подъехал, мальчики забрались внутрь и заняли места у окна. Поездка, как и в прошлый раз, была недолгой, и нужно было продумать план действий по изъятию денег у Дадли.
Гарри и Драко, двигаясь по направлению к Литтл Уингингу, надеялись, что удача будет на их стороне. Они думали над тем, как всё провернуть, не привлекая внимания Дурслей. Автобус, заполненный пассажирами, медленно двигался по извилистой дороге, а головы мальчиков склонились друг к другу.
— Как мы проберемся внутрь? — спросил Драко.
— У меня есть идея, — ответил Гарри. — Мы можем зайти через задний двор. Я знаю, как снаружи открыть дверь, ведущую оттуда в дом.
Когда автобус остановился, мальчики быстро вышли и направились к Прайвет Драйв. Миновав несколько домов, они спрятались за забором неподалеку от дома номер четыре, чтобы понаблюдать.
— Нужно дождаться, когда никого не будет дома. Дядя Вернон уже давно на работе, Дадли, наверняка, ушел к друзьям. Если повезет, то и тетя Петуния куда-нибудь выйдет, пока сына и мужа нет дома.
Гарри и Драко стали терпеливо ждать, пока наконец не увидели, как Петуния с сумкой-шоппером вышла из дома и направилась в сторону магазина продуктов. Это был их шанс!
Мальчики пробрались в просвет между двумя кустами живой изгороди, который указал Гарри, и быстро пробежали по газону к заднему двору. Поттер, вспоминая свои прошлые приключения, подошел к двери и дернул ручку сначала резво вверх, а потом, также резко вниз. Замок щелкнул. Путь был свободен.
Гарри и Драко, осторожно войдя внутрь, застыли на мгновение, прислушиваясь. Дом казался пустым, но они понимали, что должны действовать быстро.
Первым препятствием стали боксерские перчатки, лежащие на полу прямо у первой ступени лестницы наверх. Малфой чуть не споткнулся об них и не упал, но Поттер успел вовремя схватить его за плечо.
— Смотри под ноги, — прошептал Гарри, и Драко кивнул.
Поднимаясь по лестнице, ведущей на второй этаж, где находилась комната Дадли, Драко случайно задел рукавом картину, висевшую на стене. Картина начала крениться, угрожая упасть, и тогда стекло, защищавшее её, неминуемо бы разбилось. Благодаря ловкости Гарри он успел её поймать и вернуть на место.
— Чуть не выдали себя, — прошептал Поттер, продолжая подниматься.
Добравшись до спальни Дадли, мальчики осторожно открыли дверь. Комната была завалена игрушками и разбросанной одеждой. Но это не имело значения, Гарри знал, где кузен прячет свои богатства. Он сразу направился к шкафу и открыл его дверцу. Неожиданно на него посыпались картриджи с играми для приставки, выпавшие из вывалившейся из шкафа коробки.
Оба мальчика замерли, прислушиваясь, не услышал ли кто-то этот шум. Но вокруг по-прежнему стояла тишина.
— Давай быстрее, — шепнул Драко, опускаясь на корточки, чтобы собрать разбросанные по всему полу игры.
Гарри же извлёк копилку, спрятанную за стопкой комиксов. Крышка шкатулки была не заперта. Дадли и в голову не приходило, что кто-то может залезть к нему в шкаф за его деньгами. Поттер быстро вытащил деньги и вернул копилку на место. На соседнюю полку Малфой поставил коробку с играми. Всё должно было оставаться как было.
Теперь настало время бежать. Они выбрались из комнаты и направились обратно вниз. Но на полпути они услышали звук открывающейся парадной двери. Кто-то вернулся домой.
— Скорее! — яростно прошептал Гарри, потянув Драко в темный коридорчик, ведущий к выходу на задний двор.
Они выскользнули наружу в последний момент, когда услышали голос тёти Петунии, зовущей Дадли. Проскользнув через живую изгородь и убедившись, что улица пуста, они побежали подальше от четвертого дома и остановились только на полузаброшенной детской площадке. Дыхание перехватило от бега и пережитого испуга.
— Это было слишком близко, — сказал Драко, переводя дух.
— Да, но мы справились, — ответил Гарри с улыбкой. — Теперь у нас есть всё, что нужно.
Он достал из кармана кучу смятых купюр. Усевшись на лавочку, скрытую кустами, мальчики расправили банкноты и пересчитали свою добычу.
— Целых пятьсот фунтов! Ничего себе, богатенький Дадли, — фыркнул Гарри. — Этого нам хватит и на билеты на поезд, и поесть, и переночевать где-нибудь.
— А дневного или вечернего поезда до Лондона нет? — уточнил Малфой.
Он категорически не хотел оставаться в Литтл Уингинге даже на несколько минут. Драко всё время чудились шаги полицейских, которые должны были его забрать и вернуть в дом Дурслей. С учетом того, что Дадли будет, мягко говоря, взволнован пропажей своих денег, мало ему там не покажется.
— Идем на вокзал и посмотрим расписание, — спокойно ответил Поттер. Ему тоже не хотелось оставаться в этом городке, полным таких воспоминаний, которые хотелось поскорее забыть.
***
Вокзал в Литтл Уингинге, несмотря на размер городка, был довольно большим. Здание вокзала, построенное в викторианском стиле, выделялось красной кирпичной кладкой, скатной крышей, высокой башенкой с часами и большими окнами, через которые в помещение проникал мягкий дневной свет. Часы на башне громко тикали, указывая точное время.
Когда Гарри и Драко вошли внутрь, сразу огляделись в поисках расписания. Вдоль стен располагались деревянные скамейки, на которых пассажиры ожидали своих поездов. А большое расписание, где время и место назначения были написаны белыми буквами на черном фоне, занимало чуть ли не половину одной из стен. При внимательном его изучении оказалось, что ближайший поезд до Лондона прибудет через час. Это давало им достаточно времени, чтобы купить билеты и перекусить. Есть хотелось ужасно.
Возле касс никого не было, и Гарри без проблем купил им два билета до Лондона в общий сидячий вагон, посчитав купе излишней роскошью. После этого они направились к вокзальному кафе, расположенному рядом. Кафе, хоть и небольшое, было уютным, с деревянными столиками и стульями. В воздухе витал аромат свежесваренного кофе и выпечки.
Продавщица за стойкой приветливо улыбнулась. Гарри и Драко взяли несколько булочек с корицей и две больших кружки чая. Усевшись у окна, они наблюдали за платформой.
— Нам повезло, что поезд будет так скоро, — заметил Драко, откусывая булочку.
— Да, — согласился Гарри, глядя на часы над входом. — Если всё пойдет по плану, мы скоро будем в Лондоне.
Ближе ко времени прибытия поезда Гарри и Драко стояли среди других пассажиров, прислушиваясь к звукам приближающегося состава. Вдалеке послышался гул, который постепенно усиливался, и вскоре поезд величаво въехал на платформу, дав два приветственных гудка, медленно замедляя скорость. Двери вагонов открылись, но из них почти никто не вышел. Мальчики поднялись по выдвинувшимся из-под вагона ступенькам. В вагоне было спокойно, тишина нарушалась только негромкими разговорами и шуршанием страниц газет.
Кондуктор — мужчина средних лет в униформе с приветливой улыбкой — прошёл по проходу, проверяя билеты у тех, кто только что сел в поезд. Гарри и Драко показали свои, и кондуктор, удовлетворённо кивнув, отправился дальше, оставив их в покое. Магия желания Гарри не давала сбоев. Поттер и Малфой заняли свои места. Поезд дал предупреждающий гудок и тронулся, сначала медленно, а затем, набирая скорость, унося их в сторону Лондона.
Драко смотрел на быстро меняющийся пейзаж, погружённый в свои мысли. Он радовался, что вскоре вернётся домой, где его ждут родители и крестный. Но в то же время его беспокоило, смогут ли они найти способ вернуть им с Гарри тела обратно. Он очень хотел, чтобы его новый друг остался жить с ними, но беспокоился о том, как его семья отнесется к Гарри. Драко надеялся, что рарá и mamán будут достаточно добры, но гарантировать это он, конечно, не мог.
Гарри, сидя рядом, думал примерно о том же, но в другом ключе. Поттер размышлял о том, как всё изменилось за последние дни. Несмотря на все трудности, он чувствовал облегчение от того, что их новый план, похоже, сработает. Гарри также думал о том, как Драко вернётся к своей семье и что ждёт его самого. Он волновался, что родители Драко обвинят его в обмане. Ведь он прожил у них несколько дней, не сообщая, что он, на самом деле, не их сын. Ещё его волновало, что ему делать дальше, после того, как они с Драко вернутся в свои тела. Гарри теперь знал, что он волшебник, и возвращаться к Дурслей ему совершенно не хотелось.
Поезд мчался вперёд, мальчики сидели бок о бок. Лондон приближался, и с ним — новые приключения.
***
Поезд медленно подъехал к платформе вокзала Паддингтон, и Гарри с Драко выглянули в окно. Здание вокзала поражало своими арочными сводами и стеклянной крышей, через которую лился свет. Колонны из кованого железа поддерживали этот архитектурный шедевр, придавая вокзалу атмосферу старинного величия и современного комфорта одновременно.
Когда поезд остановился, мальчики вместе с остальными пассажирами вышли на платформу. Вокзал был оживленным местом: люди спешили к своим поездам, или на выход, чемоданы катились по плитке, и в воздухе витал запах кофе и выпечки из близлежащих кафе.
— Здесь просто невероятно, — сказал Драко, оглядываясь вокруг с восторгом.
— Да, Паддингтон впечатляет, — ответил Гарри, ведя их сквозь толпу вперед.
Они направились к светящейся вывеске туристического центра, который находился в просторном вестибюле вокзала. В Центре на стойках было полно разных рекламных буклетов, брошюр о достопримечательностях Лондона и бесплатных карт города. За стойкой стояла женщина средних лет, которая приветливо улыбнулась, когда мальчики подошли.
— Чем могу помочь? — спросила она.
— Мы приехали с родителями, они присматривают за багажом, а нас послали взять карту Лондона, — с широкой улыбкой сказал Гарри.
— Конечно, возьмите на той стойке, пожалуйста, — ответила указывая на нужноен место.
— Спасибо, мадам, — ответил Гарри. И, прихватив карту, мальчики поспешили наружу.
Гарри развернул карту и быстро нашел на ней вокзал Паддингтон. Он внимательно изучал карту, его глаза бегали по линиям улиц, их перекресткам и площадям. Драко наблюдал за ним с восхищением.
— Ты так хорошо ориентируешься, — заметил Драко. — Я бы на это потратил уйму времени.
— Спасибо, — ответил Гарри, улыбнувшись. — Уроки географии в школе пошли на пользу.
Он указал на карту, показывая Драко, где они находятся сейчас и где проходит Чаринг-Кросс-Роуд.
— Если мы пойдем пешком, это займет час, может чуть больше. Путь несложный, это будет легкой прогулкой.
— Отлично, — сказал Драко, воодушевленный такой перспективой. — Пошли!
Мальчики вышли из здания вокзала, двигаясь по направлению, указанному на карте. Лондон встретил их шумом городских улиц, запахами уличной еды и звуками проезжающего транспорта. Гарри уверенно вел их по улицам, ориентируясь по карте и сверяясь с указателями. Они оба глазели по сторонам, не переставал удивляться, насколько разнообразным и оживленным был этот город.
— Магловский Лондон действительно потрясающий, — сказал Малфой, когда они остановились у очередного светофора.
— Да, тет есть на что посмотреть, — согласился Гарри, который кроме Литтл Уингинга до того, как они с Драко обменялись телами, ничего и не видел.
Поттер вел их вперед, проверяя карту, чтобы убедиться, что они идут в правильном направлении. Чаринг-Кросс-Роуд становилась все ближе, и с каждым шагом.
================
Чаринг-Кросс-Роуд (англ. Charing Cross Road) — реальная улица в Лондоне, на которую мадам Роулинг поместила фасад бара «Дырявый котёл».

Глава 6. Где объекты А и B действуют согласованно

Comments

<div ><div><span class="text">Новая работа просто замечательная! С нетерпением жду продолжения, желаю вам вдохновения, сил и побольше бустеров ❤️</span></div><div></div></div>

esther greig

<div ><div><span class="text">Прелесть какая! Дракусик тут такой лапочка! Думаю, после этих событий канонным он не станет.  </span></div><div></div><div><span class="text">Хотя в каноне он описан изначально с точки зрения враждующей стороны. И даже при первом чтении в очень нежном возрасте его личность вызывала массу вопросов.  </span></div><div></div></div>

Евгения Захарова


More Creators