SakeTami
Kaname Naito
Kaname Naito

patreon


強い男の子の伝説

今日は5月5日、日本では端午の節句(たんごのせっく)という文化的に重要な一日です。現在は「こどもの日」とされていますが、もともと日本では男の子の健やかな成長を祈願する日でした。男の子に「強い男になってほしい」と願い、男の子がいるうちでは、兜や鎧、刀や弓や五月人形と呼ばれる人形を家に飾ったりします。うちにも私が生まれたときに祖父が買ってくれた兜があります。下の写真は僕が子どものころの写真で、僕の後ろにあるのが五月人形です。兜があって、右側には刀が、左側には弓があります。

※English translation is at the bottom.

・〜とされている:designated as ~, regarded as ~
・文化的に(ぶんかてきに):culturally
・健やか(すこやか):healthy state, usually used when people pray for their kids to grow healthily. 「娘が健やかに育ちますように (Wish my daughter grow healthily.)」
・〜を祈願する(きがん):Pray for ~
・兜(かぶと):helmet of a warrior
・鎧(よろい):armor
・刀(かたな):sword
・弓(ゆみ):bow
・五月人形(ごがつにんぎょう):Boy's Festival dolls in Japan
・AをBに飾る(かざる):decorate A with B


今年息子が生まれたので、ずっと物置にしまっておいた五月人形を久しぶりに出すことにしました。下の写真は息子と五月人形の写真です。

・物置(ものおき):storage room
・しまう:put something back to the place where you store it. When you clean your room, you put things back to where they belong, so that you can keep your room tidy. This action of "put things back to where they belong" or "put things in a storage place" is called しまう

端午の節句の頃になると、「鯉のぼり」という鯉の形をかたどった旗のようなものを家の外に吊るしあげます。なぜ「鯉」かというと、中国の伝説で、鯉が滝を登って竜になるという話があり、「竜のように強い男になってほしい」という願いを込めて、鯉を吊し上げます。風にはためく鯉はまるで滝を登る竜のようにも見えます。下の3枚の写真は今日、札幌市手稲区にある軽川緑地(かるがわりょくち)というところで撮影しました。3枚目の写真からは手稲の街並みが見え、4枚目の写真からは1972年に開催された札幌冬季オリンピックの会場となった手稲山のスキー場を見ることができます。

・鯉(こい):carp
・〜の形(かたち)をかたどる:to make in the shape of ~, to symbolize.
・旗(はた):flag
・吊し上げる(つるしあげる):to hoist up
・伝説(でんせつ):legend
・滝(たき):waterfall
・竜(りゅう):dragon
・話(はなし):story
・はためく:flutter (like a flag)
・AはまるでBのように見える:A looks just like B
・街並み(まちなみ):scenery of a city/town/streets


日本で「強い子ども」の象徴として、「金太郎(きんたろう)」という伝説的な人物がいます。金太郎は歴史上の人物、坂田金時(さかたきんとき)の幼名だと言われています。日本全国に金太郎にまつわるさまざまな伝説があります。特に有名なのは、金太郎は子どものころクマと相撲をして勝ったという話です。とても強い子どもだったようで、他にも非常に巨大な鯉を退治したという伝説もあります。強い男の子の象徴として、金太郎は今でも五月人形のモデルとして飾られています。

・〜の象徴(しょうちょう)として:as a symbol of ~
・幼名(ようめい):childhood name
・〜にまつわる:(stories or legacy) surrounding ~, related to ~.
・相撲(すもう):Sumo
・退治(たいじ):conquest, extermination


歌川国芳画:『坂田怪童丸』 1836年頃

https://ja.wikipedia.org/wiki/金太郎


https://en.wikipedia.org/wiki/Kintarō

端午の節句はもともと男の子の日でしたが、現在は「子どもの日」として、男女関係なく子どもの健康を願う日となっています。

・男女関係なく:regardless of gender

最後に、今日の日本語です。

今日は文化的には強い男の子の成長を願う節日なので、強い人を形容する表現を紹介していきます。これらの表現は男女問わず使うことができます。日本人がよく使う例文を通して、表現を一緒に見ていきましょう。

・節日(せちにち):holiday
・男女(を)問わず(だんじょをとわず):regardless of gender

勉強できなくてもいいから、(息子・娘には)元気で丈夫でたくましい子に育ってほしいです。

It's okay if they cannot study well, I wish my (son・daughter) to grow up to be a healthy, strong, resilient child.

・元気(げんき):people often use this word to describe an energetic and healthy person, who often gives positive vibes.
・丈夫(じょうぶ):means tough and durable. It is used to describe a person who doesn't easily get sick and injured, who is tough and strong. This word can also describe objects that are hard to break.
・たくましい:describes a person who is strong mentally and physically. 「たくましい人」is brave, not afraid of hardship and resilient.

ショウタ、今日も登山に行くの?あんた本当にタフだね。

Shota, are you going hiking today again? You are really tough.

・タフ:describes a person who has stamina and durable. It is usually used to describe a person who doesn't easily get tired.

A:佐藤さんってどんな人?

B:強面でがっちりしてるけど、結構シャイでかわいい人だよ。

A: What kind of person is Sato?

B: He has a tough scary looks with a sturdy build, but he's actually a shy cute person.

・強面(こわもて):describes a person who looks tough and fierce.
・がっちりしている:describes a person who has sturdy frame, masculine. People also say 「がっしり」likewise.
・シャイ:shy

A:今まで骨折したことがないんですか?

B:俺、骨太で筋肉質だからあまり怪我しないんだよね。

A: You have never broken a bone?

B: I'm a masculine guy with thick bones, so I don't get injured much.

・骨太(ほねぶと):describes a person who has thick strong bones.
・筋肉質(きんにくしつ):describes a person who is masculine.

うちの娘は本当に根性がある。初めてなのにフルマラソンちゃんと走り切った。

My daughter really has guts. It was her first time but she finish running full-marathon.

・根性がある:someone who has 根性 doesn't give up, give in easily. Those who have guts to face and overcome diffiulties are called 「根性がある人」.

今回のフレーズは以上です。皆さんまた次回お会いしましょう!


※Translation

The Legend of a Strong Boy

Today is the first of May. In Japan, it is a culturally important day known as Tango no Sekku. The day is designated as Children' Day now, but originally it was a day to pray for boys to grow up healthily. Praying for "I want them to be strong men", in households with boys, people decorate their houses with a helmet, an armor, a sword and a bow, or a doll called Gogatsu Ningyo. We also have a helmet that my grandpa had bought me when I was just born. The image below is my childhood picture, the thing behind me is the Gogatsu Ningyo. There is a helmet and a sword on the right side and a bow on the left side.

A boy was born this year, so decided to take out the Gogatsu Ningyo that I have stored at a storage room for a long time. The image below is my son with Gogatsu Ningyo.

On Tango no Sekku, people hoist up outside of their houses a flag-like thing called "Koinobori" that symbolizes carps. Why "carps"? There is a Chinese legend that carps become dragons when they climb up waterfalls. So they wish their boy to be a strong man like a dragon, and they hoist up the carp. Those fluttering carps look like dragons climbing up waterfalls. The four images below are taken today, at a place called 軽川緑地 (Karugawa Ryokuchi). You can see streets of Teine in the third image, and you can see ski slopes of Mt. Teine that ere the site of Sapporo Winter Olympic in 1972.

In Japan, there is a legendary figure known as Kintaro. He is the symbol of a strong child. Kintaro was said to be a childhood name of a historical figure Sakata Kintoki. There are many folk tales about Kintaro all around Japan. One particularly famous story is the one that Kintaro fought a bear using sumo when he was still a child. He was said to be a very strong child, there is also a tale of him beating a giant carp. Being a symbol of a strong boy, Kintaro is still decorated as a model of Gogatsu Ningyo.

Tango no Sekku was originally a Boys’ Day, but now it is a Childrens’ Day, people pray for their kids' well-being regardless of their gender.

At last, Today's Japanese.

Culturally, today is the day people wish for their boys to grow strong, so I will introduce some phrases to describe a strong person. These phrases can be used to someone regardless of gender. Through examples that Japanese people often use, let's take a look at it together.

強い男の子の伝説

Comments

Small correction ^^ AをBに飾る(かざる):decorate B with A

Victor Chen


More Creators