Негодник, которому не снилась девушка-кролик. Послесловие
Added 2023-11-07 10:05:43 +0000 UTCПослесловие автора
Арка университета началась!
Сначала — аниме, потом — фильм. Аниме «Негодник» получил помощь от стольких людей и вырос большим и сильным. Я благодарен всем читателям, которые вложили в это свою силу.
Я в большом долгу перед моими редакторами Курокавой, Ёшидой и Куросаки за работу над этим томом.
И я еще раз благодарю читателей, которые остаются со мной до конца. В следующий раз она будет в центре внимания. С нетерпением жду.
Хадзимэ Камосида
Послесловие переводчика
Когда будет перевод 11 тома?
Мы берем перерыв. Возможно, продолжим после Нового года.
Почему перевод 10-го тома выходил так медленно?
Когда этот том начали переводить, на нем было два переводчика. Один переводил с английского, другой проверял и сверял с оригиналом на японском языке. Второй переводчик занимался переводом этой книги с самого начала и был ответственным за него. На протяжении 10 томов переводчики и редакторы менялись не раз, и, как обычно, никто из них не читал старых томов, так что второй переводчик должен был следить за тем, чтобы не менялись имена и названия, а также — чтобы не искажался смысл при переводе из-за незнания сюжета. Крайне важно переводить зная сюжет и персонажей. Так и работали прежде, но в этот раз все было иначе.
Я стал очередным редактором. Когда я пришел, 10-й том уже перевели, но переводчики отвалились (как и редакторы). Читать ранобэ я не горел желанием (как и заниматься им), поэтому пришлось редактировать ничего не зная. Чтоб вы знали: редактирование — это не только процесс исправления грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок, все гораздо сложнее. Потому и времени нужно немало.
Как мне объяснили, для того чтобы переводить «Негодника» нужен высокий уровень знания английского (по сравнению с другими ранобэ, которые переводит наша команда). Переводчик с английского явно не дотягивал до нужного уровня, а переводчик с японского работу первого не проверял, так что перевод был в ужасном состоянии, когда я начал работу.
В процессе я не раз нуждался в помощи другого япониста, который тоже не читал эту книгу, вдобавок к этому мы занимаемся остальными проектами команды.
Также «Негодник» полноценно стал нашим проектом, потому перешел на подписочную систему (плюс неделя задержки).
P. S. Жду комментарии гениальных переводчиков о том, что в переводе этой книги нет ничего сложного.
Comments
<div ><div><span class="text">sn-ranger, Можете написать в лс группы? Можем обсудить этот вопрос. https://vk.com/ranobelist</span></div></div>
RanobeList
2023-11-08 08:07:42 +0000 UTC<div ><div><span class="text">Однако... Лично я себя гениальным переводчиком никогда не считал, да и о сложности текста знаю — прямо сейчас перевожу двенадцатый том с японского. Готов предложить свои услуги как минимум по редактуре, как максимум, по переводу.</span></div></div>
SN-ranger Translations
2023-11-07 19:16:27 +0000 UTC