Проверяла рассказ в ChadGPT. Нейросеть не только исправляет ошибки, но может самовольно заменить отдельные слова или выражения. Вроде бы я прочла, но свой глаз не видит, часто. Дайте знать, если что-то попадется не свойственное тому, как я обычно пишу.
Приближалось Рождество. Большой зал Хогвартса выглядел потрясающе, словно из старинной рождественской сказки. Высоченные пихты, не менее дюжины, гордо возвышались вдоль стен. Некоторые из них были покрыты хрустящими, не растаявшими сосульками, которые переливались всеми оттенками голубого и серебристого, как будто сам мороз решил украсить их. Другие сияли мягким, теплым светом сотен маленьких свечей, которые казались парящими в воздухе; они были закреплены на ветках с помощью магии. Ветки пихт были густо покрыты серебряным инеем, а кое-где мелькали золотистые ленты, словно солнечные лучи пробивались сквозь зимний лес.
На стенах висели традиционные рождественские венки из белой омелы и ветвей остролиста. Их красные ягоды ярко выделялись на фоне зелёной хвои, а снежные узоры на листьях напоминали о приближающемся празднике. Лёгкий аромат хвои и зимних специй, казалось, витал в воздухе Большого зала, добавляя уюта и тепла в эту величественную обстановку.
В центре всей этой красоты стоял профессор Флитвик, едва видимый за одной из огромных пихт. Его улыбка сияла не меньше, чем его волшебная палочка, из которой появлялись золотые шары. Они с тихим звоном поднимались вверх, вращаясь в воздухе, и аккуратно оседали на ветках деревьев.
— Чуть-чуть левее, мой дорогой шарик, — пробормотал Флитвик, направляя очередной шар к верхушке дерева. — Вот так, идеально!
Гарри, проходя мимо Большого зала, не мог не остановиться, чтобы полюбоваться этой картиной. Его взгляд скользил от сверкающих деревьев к венкам на стенах, а затем к оживлённому профессору, который, похоже, считал, что украшение зала — это настоящее искусство. Гарри улыбнулся, чувствуя, как тепло разливается по груди. Это было его первое Рождество, которое он собирался провести в Хогвартсе, и он уже знал, что оно будет по-настоящему волшебным.
Ещё неделю назад профессор Макгонаггалл обошла все курсы, составляя список учеников, которые останутся на рождественские каникулы в школе. Когда она подошла к Гарри, он тут же попросил внести его в этот список. Он не собирался возвращаться на Тисовую улицу — эта мысль даже не приходила ему в голову. Он не чувствовал ни грусти, ни сожаления. Наоборот, он был уверен, что его ждёт лучшее Рождество в жизни. Ведь Рон с братьями тоже оставались в замке — их родители отправились в Румынию, чтобы навестить Чарли.
— Так ты точно не пожалел, что остался? — спросил Рон, сидя в кресле у камина в гостиной Гриффиндора. Он только что протянул Гарри палочку, на которую насадил кусочек хлеба, приготовленного для жарки на огне.
— Ни секунды, — ответил Гарри, улыбаясь. Он наблюдал, как пламя камина отражалось в серебристых боках котла, стоявшего в углу. — Это уже лучше всего, что я когда-либо видел на Рождество. И это ещё даже не сам праздник.
Рон с довольным видом закинул в рот кусочек зефира, уже слегка поджаренного на костре, и кивнул.
— А знаешь, — проговорил он с набитым ртом, — ты прав. Мы так хорошо устроились! Еда, камин, никаких занятий… Что может быть лучше?
Друзья провели несколько дней в полном расслаблении: жарили в камине гриффиндорской гостиной кусочки хлеба, лепёшки и зефир, поедая всё это с аппетитом; болтали о разном, играли в волшебные шахматы и взрывные карты. Иногда они отправлялись на прогулку на улицу или просто бродили по пустым коридорам замка, наслаждаясь тишиной, которая наступила, когда почти все ученики разъехались по домам.
Когда запасы зефира подошли к концу, Гарри предложил:
— Нужно попросить у домовых эльфов еще.
— Отличная идея! — оживился Рон. Он уже собирался встать, но вдруг нахмурился. — Только вот что странно… Я не видел ни одного эльфа за последние два дня.
— Правда? — удивился Гарри. — Пойдем, поищем. Возможно, нам повезет.
Рон пожал плечами, и друзья отправились на поиски домовиков. Но, как на зло, ни одного не удалось отыскать. Коридоры были пустынны.
— Странно, — пробормотал Гарри. — Они всегда где-то поблизости.
— Ну, раз не нашли, тогда вернемся в башню, поиграем в шахматы, — предположил Рон. Но не успели они сделать и пары шагов, как мимо них проскочил один из домовых эльфов. На нем покачивалась гора разноцветных лент и гирлянд, сверкающих в свете факелов, а на голове красовался рождественский венок, съехавший на одно ухо. Эльф выглядел невероятно озабоченным.
— Эй! — попытался окликнуть его Гарри, но домовик, не заметив их, махнул лапкой, дотронулся до картины на стене — и исчез.
— И куда это он? — удивился Рон, нахмурив брови. — Разве еще что-то нужно украшать?
— Похоже, — задумчиво проговорил Гарри, подойдя ближе, — что за картиной тоже есть проход, как вход в нашу башню за портретом Полной Дамы.
Гарри и Рон остановились перед картиной — это был натюрморт.
— Подожди! Это же про эту картину Фред рассказывал! — воскликнул он. — Одна из груш боится щекотки! Если её пощекотать, она превращается в дверную ручку. Тогда картина распахнётся — и там будет вход на кухню Хогвартса!
Гарри удивлённо посмотрел на друга.
— Щекотать грушу? Ты серьёзно?
На полотне была изображена деревянная столешница, покрытая тёмной бархатной тканью. На столе, на серебряном блюде, лежали действительно две груши: одна ярко-жёлтая с румянцем по бокам, а другая — зеленоватая, будто только что сорванная с дерева. Рядом с грушами лежали разрезанный гранат и гроздь винограда. Ещё на столе стояли серебряный кувшин с изогнутым носиком и кубок с вином.
— Красиво, — пробормотал Гарри, не отводя глаз от картины. — Даже слишком. Ты уверен, что это не просто натюрморт?
— Фред говорил точно про это! — настаивал Рон, тыча пальцем в картину. Его глаза загорелись от возбуждения. — Думаю, что зелёная груша боится щекотки! Давай попробуем.
— Ты уверен? — спросил Гарри, всё ещё сомневаясь. — Может, это просто картина, Рон. Не будем выглядеть глупо, щекоча грушу.
— Мы делали и более странные вещи, — ухмыльнулся Рон и приблизился к картине. — Смотри и учись.
Он осторожно протянул палец к зелёной груше и начал водить по её поверхности, будто пытаясь щекотать. Вдруг груша на картине действительно вздрогнула, а затем издала едва слышное хихиканье. Гарри замер от удивления.
— Ты это слышал? — прошептал он.
— Конечно! — прошептал в ответ Рон, его лицо сияло. — Это работает! Надо ещё немного пощекотать.
Рон продолжил щекотать грушу, и через несколько мгновений она вытянулась, округлилась и неожиданно превратилась в изящную бронзовую дверную ручку.
Гарри и Рон переглянулись.
— Ну, это точно не просто картина, — пробормотал Гарри, с трудом веря своим глазам.
— Я же говорил! — торжествующе заявил Рон. — Вход в кухню! Ну что, идём?
Гарри кивнул и потянулся к дверной ручке.
— Ого, — восторженно выдохнул он, заглядывая внутрь, когда дверь открылась. — Вот это кухня!
Они попали в просторный зал. Потолок кухни уходил высоко вверх, теряясь в полутьме, а от массивных деревянных балок свисали пучки сушёных пряных трав. Запахи свежей выпечки, пряностей и жареного мяса, казалось, окутывали всю комнату, наполняя её атмосферой уюта и тепла.
По обеим сторонам кухни располагались огромные камины. В одном из них весело трещал огонь, над пламенем вращался массивный вертел, на котором жарились крупные тушки индеек. В другом камине висели котлы, такие большие, что в них можно было бы сварить сразу несколько сотен порций супа. Их содержимое бурлило, издавая аппетитные запахи, а рядом стояли домовые эльфы, аккуратно помешивавшие варево длинными деревянными ложками, которые, казалось, сами оживали в их руках.
Вдоль одной из стен тянулась невероятно длинная плита, настолько большая, что она буквально исчезала из виду вдалеке. На её поверхности одновременно кипели и шкворчали десятки кастрюль, котелков и сковородок всех возможных размеров. Самая большая кастрюля, стоявшая в центре, своими размерами напоминала бочку для воды. Она была заполнена чем-то густым и ароматным, похожим на аппетитный соус. Рядом домовой эльф — невероятно маленький по сравнению с кастрюлей — ловко управлялся с огромным половником, помешивая его.
— Смотри, Рон, — сказал Гарри, указывая на огромную сковороду. — На ней, наверное, можно пожарить яичницу для всей школы сразу!
— Полсотни яиц, если не больше, — согласился Рон, с нескрываемым восхищением разглядывая кухонные приспособления. — У них тут всё такое… огромное!
Вдоль другой стены стояли длинные деревянные столы, на которых кипела работа. Домовые эльфы аккуратно раскатывали тесто, вырезали из него фигурки в форме звёзд, полумесяцев и ёлок, а затем выкладывали их на магически двигающиеся противни. Один из эльфов, который, судя по всему, отвечал за выпечку, стоял на табурете и аккуратно украшал огромный трёхъярусный торт: его руки двигались так быстро, что казалось, будто он использует магию, чтобы одновременно выдавливать крем из кондитерского мешка и разбрасывать вокруг сахарную пудру.
Между столами сновали десятки эльфов. Они были невероятно заняты, но при этом двигались так ловко и слаженно, что создавалось впечатление, будто вся кухня — это один живой организм. Некоторые эльфы несли огромные подносы с пирожными, другие — вазы с фруктами, третьи — бочки с каким-то напитком, от которого доносился запах яблок и корицы.
— Это невероятно, — прошептал Гарри, всё ещё поражённый размерами кухни. — Я даже представить не мог, что здесь столько всего.
— А посмотри туда! — воскликнул Рон, указывая на гигантский шкаф, который стоял у дальней стены. Его дверцы были распахнуты, и внутри виднелись сотни тарелок, чашек и столовых приборов.
— Они здесь готовят для всей школы, — сказал Рон, крутя головой.
— Всё это делают домовые эльфы, — добавил Гарри. — Как они успевают?
Но что действительно привлекло внимание мальчиков, так это десятки домовых эльфов, которые, судя по всему, готовились к чему-то грандиозному. Одни домовики развешивали гирлянды, сделанные из сушёных апельсиновых долек, ягод рябины и шишек, другие аккуратно расставляли крошечные свечи на полках и длинном столе. Некоторые, едва удерживая равновесие, таскали к столу подносы с пряниками и корзины со спелыми яблоками. В воздухе витали ароматы корицы, ванили и свежевыпеченного хлеба, создавая ощущение, что сама кухня дышит праздником.
Но настоящей жемчужиной кухни была ёлка, стоявшая в углу. Эта ёлка отличалась от тех, что украшали Большой зал. Она была выше и шире, а её украшения казались куда более трогательными. На ветках висели игрушки, сделанные явно вручную. Там были маленькие тканевые фигурки, колокольчики, выточенные из старых чайных ложек, а также гирлянды из сушёных ягод и палочек корицы.
На одной из веток висели, непонятно как туда попавшие, часы с кукушкой — старинные, деревянные, с потёртой краской, но всё ещё работающие. Как раз было три часа ровно, и кукушка выглянула из домика, весело прокричав «Ку-ку, ку-ку, ку-ку!», и тут же спряталась обратно. Пока она куковала, все домовые эльфы замерли восторженно, а потом снова вернулись к работе.
Еще на ёлке виднелись вещи, явно забытые кем-то: старый компас с потрескавшимся стеклом, связка ключей с брелком в виде машинки, наручные часы на хромированном браслете, карманный фонарик, миниатюрный сувенирный глобус.
— Ух ты... — выдохнул Гарри, ошеломлённый увиденным. — Домовые эльфы, похоже, тоже празднуют Рождество?
— Видимо, да, — кивнул Рон. — Эй, смотри, вон там кто-то, кто всем руководит. Наверное, это их главный.
Уизли указал на старого домового эльфа, который стоял в центре всего движения. На нём, кроме наволочки, был надет фартук с вышитым на груди большим гербом Хогвартса. В руках он держал посох, на который опирался. Эльф заметил неожиданных гостей, повернулся и посмотрел на них внимательными глазами, которые, несмотря на морщины, были очень живыми. Домовик подошёл к Гарри и Рону, слегка прихрамывая, но держась с большим достоинством.
— Гобнед приветствует юных господ, — произнёс он глубоким, немного хриплым голосом, поклонившись. — Что привело вас в кухню Хогвартса?
— Мы просто… — начал Гарри, чувствуя, что должен объяснить, как они сюда попали. — Мы увидели эльфа с гирляндами, и он вошёл сюда. Мы не знали, что здесь так красиво.
— Домовые эльфы всегда украшают кухню к Рождеству. Когда в этот день вы будете праздновать, мы будем работать. Но время ещё не пришло. Вы ещё готовитесь и отдыхаете, а мы сейчас будем праздновать, — с гордостью сказал Гобнед, выпрямляясь.
— Так красиво, — честно сказал Рон, оглядываясь вокруг. — Вы сами всё это сделали?
— Конечно, молодой господин, — ответил Гобнед с лёгкой улыбкой. — Всё, что вы видите, сделано руками домовых эльфов. Игрушки на ёлке — это забытые в замке вещи выпускников, которые были найдены, очищены и возвращены к жизни нами.
— И часы тоже? — спросил Гарри.
— Да. Они были забыты много лет назад, — сказал Гобнед, устремив взгляд на украшение. — Один из учеников оставил их в школе. Мы решили, что они станут главным украшением нашей ёлки.
Гарри и Рон переглянулись. Они никогда не задумывались о том, как домовые эльфы проводят праздники, и теперь чувствовали себя немного неловко за то, что даже не думали о них.
— Вы хотите остаться и присоединиться к нашему празднику? — спросил Гобнед, слегка склонив голову набок. Его голос был глубоким, но тёплым, словно он уже знал, что мальчики согласятся. — Мы будем рады видеть вас. У нас есть небольшие угощения, и мы даже споём несколько песен. Вы не опоздаете на вечерний рождественский пир, ведь, когда придёт его время, мы уже закончим праздновать и будем работать.
Рон оживился.
— Конечно! — воскликнул он, не раздумывая. — Особенно если у вас есть что-нибудь вкусненькое.
Гарри усмехнулся, но тоже кивнул. Гобнед хлопнул в ладоши, и несколько эльфов тут же подбежали, чтобы пригласить мальчиков к столу, за которым начали усаживаться остальные эльфы. Гарри и Рон переглянулись. Они никогда не задумывались о том, как домовые эльфы проводят праздники, и теперь чувствовали себя немного неловко за то, что не обратили на них внимания.
На первый взгляд, угощение выглядело скромно, но оно было приготовлено с такой любовью, что этого достаточно для создания праздничного настроения. На столах стояли яркие красные яблоки, тарелки с ароматными пряниками, украшенными сахарной глазурью, а также сладкие пирожки с начинкой из варенья и орехов. Были и засахаренные орехи, которые таяли во рту, и крошечные домашние конфеты.
Мальчикам подали чай, который источал лёгкий аромат корицы и апельсина. Гарри и Рон с удовольствием потягивали его, чувствуя, как тепло разливается по их телам. Для домовых эльфов еда, как оказалось, была скорее традицией, чем необходимостью. Они, как объяснил Гобнед, питались магией своих хозяев — в Хогвартсе это была магия учеников, наполнявшая стены замка. Несмотря на это, эльфы с энтузиазмом угощались приготовленными лакомствами, словно поддерживая древний обычай.
— Это просто чудесно, — пробормотал Гарри, откусывая кусочек пирожка. Рон же, как обычно, был слишком занят едой, чтобы что-либо сказать, но по его выражению лица было ясно, что он полностью согласен.
За столом царила невероятно тёплая и праздничная атмосфера. Эльфы оживлённо переговаривались, хихикали и делились смешными историями из жизни Хогвартса. Кто-то вспоминал, как один из студентов случайно превратил свою метлу в рыбу, а другой рассказывал о профессоре Флитвике, который однажды заснул в кресле во время подготовки к рождественскому балу. Гарри и Рон смеялись вместе с хозяевами праздника.
Потом домовые эльфы начали петь рождественские гимны. Их голоса были тонкими, удивительно чистыми и мелодичными, а песни — простыми, но проникновенными. Гарри узнал слова нескольких гимнов, популярных и у маглов, и, не удержавшись, начал подпевать. Рон же с лёгкой завистью смотрел на друга.
Когда пение закончилось, Гарри вдруг почувствовал неловкость. Он взглянул на Рона и тихо сказал:
— Мы пришли на их праздник с пустыми руками. Это неправильно.
Но Гобнед, казалось, услышавший всё, улыбнулся и покачал головой.
— Ваше присутствие за нашим столом уже является подарком, юные господа. Для домовых эльфов Хогвартса честь делить праздник с магами. Но если вы настаиваете, вы можете сделать кое-что для нас. Создайте немного магии здесь, на кухне, и это будет лучшим подарком.
Гарри и Рон переглянулись, а потом вспомнили, как вчера близнецы показали им заклинание, от которого в воздухе появлялись разноцветные мыльные пузыри. Оно было простым и красивым, и мальчики тут же решили, что это идеально подойдёт для праздника. Каждый из них взмахнул палочкой и произнёс заклинание. В ту же секунду из их палочек стали появляться мыльные пузыри, сверкающие всеми цветами радуги. Они медленно поднимались вверх, отражая свет магических свечей и создавая сказочную атмосферу. Пузыри кружились под потолком, а затем просто исчезали.
Эльфы замерли, наблюдая за этим зрелищем, и затем раздался радостный вздох, когда магия от рассеянных пузырей коснулась их. Гобнед произнёс с уважением:
— Вы оказали нам честь, юные волшебники. Эта магия была светлой и… вкусной. Мы благодарим вас за то, что разделили с нами праздник и подарили нам такое чудесное воспоминание.
Гарри и Рон улыбнулись. Они никогда не думали, что могут сделать что-то особенное для домовых эльфов. Впереди ещё был рождественский пир в Большом зале, но сейчас они чувствовали, что этот вечер не забудут, и, если получится, повторят в следующем году.
We Wish You A Merry Christmas.mp3
PS Домовик вышел не очень похожий на Добби или Кричера, сможете лучше - вэлкам!